Среда, 23.05.2012, 14:19
Полки книжного червя
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Форум | Фотоальбом | Регистрация | | Вход
Меню сайта
Новости от книжного червя
Новости сайта [52]
Новости о работе сайта и форума
Книжные новинки [388]
Новинки книжных издательств и электронных библиотек
Новости литературы [222]
Интервью и встречи с писателями, и т.п.
Литературные конкурсы и фестивали [129]
Литературные премии и конкурсы
Новости культуры [89]
Новости из мира культуры и искусства
Цифровая литература [58]
Книжное кино [138]
Фильмы, снятые по книгам
Прочие новости [289]
Новости, не вошедшие в другие категории
Главная » 2011 » Сентябрь » 15 » «Последний кольценосец» Кирилла Еськова в английском переводе
«Последний кольценосец» Кирилла Еськова в английском переводе
16:21
Английский перевод книги Кирилла Еськова «Последний кольценосец», альтернативной версии «Властелина колец» Джона Рональда Руэла Толкиена, вызвал недовольство британских издателей основоположника современной фэнтези-литературы. Об этом пишет The Guardian.
​«Последний кольценосец» — история борьбы за Кольцо Всевластья, пересказанная палеонтологом Еськовым с точки зрения обитателей цитадели зла, Мордора.
В России эта объемистая (около 140 тысяч слов) книга вышла еще в 1999 году, в 2001-м она получила премию «Странник» в номинации «фэнтези».

Английский перевод появился совсем недавно. Его сделал поклонник романа, Исроэль Марков (Yisroel Markov). По его словам, выложенный в сеть перевод уже скачали тысячи английских читателей.

Дэвид Браун из HarperCollins, эксклюзивного издателя Толкиена, заявил, что ему неизвестно о каких-либо попытках опубликовать английский перевод «Кольценосца» легальным образом. Он также отметил, что Россия много лет игнорирует авторские права, хотя в последнее время ситуация улучшается.
«В интернете происходит огромное количество нарушений, с которыми просто невозможно ничего сделать, — пожаловался Браун. — А когда туда попадает что-то по-настоящему востребованное, — например, Толкиен, — фанаты сразу же начинают придумывать что-то свое "по мотивам" (как правило, что-то безнадежно графоманское). Толкиена больше нет, но мы, его издатели, знаем, что стоит лишь приоткрыть дверь для фанфика, и хлынет неудержимый поток».

Генеральный секретарь Авторского общества Марк Ле Фану сказал, что фанфик, распространяемый некоммерческим образом, не освобождается от соблюдения авторских прав: «Если книга на английском языке выходит без лицензии от правообладателя, это нарушение копирайта».

Источник - http://www.mirfantastiki.ru/news/2011-02-27-203
Категория: Новости литературы | Просмотров: 151 | Добавил: Vakkh
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа
Календарь новостей
«  Сентябрь 2011  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930
Поиск
Электронные библиотеки
Статистика

Онлайн всего: 7
Гостей: 6
Пользователей: 1
molodih_ru
статистика
зодчий дома под ключ
Полки Книжного Червя © 2012
Используются технологии uCoz