Site Logo

Полки книжного червя

 
Текущее время: Вт апр 23, 2024 18:58

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 69 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Рассказ №23. Переправа
СообщениеДобавлено: Чт окт 15, 2020 21:15 
Не в сети
НЕСКРОМНЫЙ ГЕНИЙ
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Ср апр 18, 2012 23:58
Сообщений: 4200
Откуда: Акулово
Irena писал(а):
ГрибГрабГруб писал(а):
Давайте к примеру митенки.
Трудно было им в Древнем Риме называться митенками, если французского еще не было...
Опять же, трудно им было называться митенками там, где французского никто не знал. Хоть когда.


Это верно.
С другой стороны - ну, пишу я, скажем, про Древний Рим; и раскопаю римский термин, какой-нибудь темпорамутантур, которым тогда назывались перчатки без пальцев. И это будет ужасно аутентично - и столь же непонятно(((


У римлян соответствующий предмет назывался - sagittis caestus - лучная перчатка.

Irena писал(а):
Баланс надо как-то соблюдать, наверное.


У А.Валентинова есть хорошие размышления по данному поводу.

Irena писал(а):
Удод с автоматом - это мощно. Это внушает.
Или это слэнг какой?


Угу.
Речь про "зеленые береты" идет.

_________________
Достать Удава может каждый.
А вот впоследствии сбежать...


https://guasumorotianja.livejournal.com/40380.html


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Рассказ №23. Переправа
СообщениеДобавлено: Чт окт 15, 2020 21:35 
Не в сети
Книжный червь
Книжный червь

Зарегистрирован: Ср окт 07, 2009 18:12
Сообщений: 4764
Откуда: оттуда, оттуда
Irena,
это в наше средневековье рюкзак не лезет. А в иномирское - вполне.
В конце концов, чи не сверхтехнология - рюкзак, заплечный мешок, то есть.
(Когда Артура и рыцарей Круглого стола обряжают в доспех века эдак XIV-XV, нормально ж ведь).

_________________
Фок-стаксели травить налево!


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Рассказ №23. Переправа
СообщениеДобавлено: Чт окт 15, 2020 21:58 
Не в сети
Кошка книжная домашняя
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пн мар 23, 2009 19:54
Сообщений: 21197
Откуда: Хайфа
Артемус, ну, всё имхо. ))) Но я не про рюкзак как таковой, а про название. Заплечные сумки, наверное, еще в неолите были)))
GuasuMorotiAnja писал(а):
У А.Валентинова есть хорошие размышления по данному поводу.
И у Олдей есть. Я не открываю америк)))

_________________
У кошки четыре ноги -
и все норовят ее пнуть.
Товарищ, ты ей помоги.
Товарищ, собакой не будь.

Тимур Шаов


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Рассказ №23. Переправа
СообщениеДобавлено: Чт окт 15, 2020 22:06 
Не в сети
Читатель
Читатель

Зарегистрирован: Ср янв 06, 2016 14:06
Сообщений: 3
Спасибо за столько интересных комментариев по поводу рассказа. Не по первому кругу слушаю замечания, и очень многое там уже было исправленно, чтобы не выходить за границы:
GuasuMorotiAnja писал(а):
авторский Мир заведомо носит условно-позднесредневековый характер (примерно 16 век на наши деньги).

Правда, я ожидала пинков по другим моментам, а не по безобидным митенкам и штаб-лекарю. Я не люблю писать сноски по аутентичным и совершенно непонятным читателю не в теме словам, я предпочитаю найти слово, желательно покороче, которое опишет предмет или образ.
Цитата:
Или надо лезть в словари - а это не все любят. (Я лезу - это к слову). Вроде как бы и правильно автор поступил... но. Иной раз мне лично очень хочется заменить эту несчастную шемизу на рубашку.

Ладно, можно написать "рука его в перчатке с обрезанными концами пальцев", но насколько станет лучше, и кто сказал, что в этом мире это женская бальная перчатка, а что на руке - понятно. Можно долго канцелярскими фразами описывать, что в этом мире есть регулярное войско, звания, военная медицинская служба, а многострадальная "штаб-лекарь" имеет образование не хилое и опыт участия в военных компаниях, иначе бы не была "штаб-лекарем". Так было бы лучше? А вот некоторые мои более серьезные грешки остались не отловлены.)) Те же егеря - даю наводку, может, кто-то что-то дельное посоветует. Про рюкзаки, кстати, спорить не буду. Возьму и поменяю, даже вариант отличный уже предложен.
Цитата:
Заплечный мешок
, как впрочем и митенкам
Цитата:
sagittis caestus - лучная перчатка.
А чайник, большой, медный мне нужен - потому, что отбивалась Ангера именно этим носиком на чайнике)) Вот наверное, в том-то и главная ценность таких конкурсов, что много ценного присоветовать могут. И каждый видит что-то незамеченное ранее. Вот это пока не нашла, но старательно ищу по тексту и таки найду:
Цитата:
Например, деепричастный оборот при безличном предложении попался.


Цитата:
Ну здесь, автор как всегда у тебя)))
Та я ж работаю над собой - только те же яйца только в профиль)) Но я стараюсь! :99: Беда в том, что "королевство мне маловато, разгулятся негде" (С) - я вижу много, а на выходе все равно рассказ((


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Рассказ №23. Переправа
СообщениеДобавлено: Чт окт 15, 2020 22:09 
Не в сети
Философ
Философ
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 18, 2017 10:30
Сообщений: 887
GuasuMorotiAnja писал(а):
Речь про "зеленые береты" идет.
Нет, речь про удодов.
Изображение
А зеленый цвет я просто люблю

Irena писал(а):
Проблема в том, что терминология создает атмосферу. А слова, как Вы знаете не хуже меня, вызывают определенные ассоциации.
Да.

Irena писал(а):
В принципе, можно изобразить и Вавилон с компьютерами (хотя, если Вы про цикл Хаецкой, то там попросту Вавилонское царство дожило до наших дней).
спорим, у Хаецкой на подводку ушло больше 32 тыс.знаков?


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Рассказ №23. Переправа
СообщениеДобавлено: Чт окт 15, 2020 22:36 
Не в сети
Кошка книжная домашняя
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пн мар 23, 2009 19:54
Сообщений: 21197
Откуда: Хайфа
ГрибГрабГруб писал(а):
спорим, у Хаецкой на подводку ушло больше 32 тыс.знаков?
Да у нее и Вавилон-то такой... условный, за ним Питер маячит))) Но там это не баг, а фича. Ледоход на реке - в Вавилоне - не от невнимательности)))

_________________
У кошки четыре ноги -
и все норовят ее пнуть.
Товарищ, ты ей помоги.
Товарищ, собакой не будь.

Тимур Шаов


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Рассказ №23. Переправа
СообщениеДобавлено: Пт окт 16, 2020 5:07 
Не в сети
Грамотей
Грамотей

Зарегистрирован: Ср дек 30, 2015 13:24
Сообщений: 121
Про деепричастный оборот при безличном предложении, скорее всего, это:
Цитата:
Не обращая внимания на крики штаб-лекаря, телеги были развернуты.
хотя эта ошибка по-другому называется.


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Рассказ №23. Переправа
СообщениеДобавлено: Пт окт 16, 2020 16:20 
Не в сети
Книжный червь
Книжный червь

Зарегистрирован: Ср окт 07, 2009 18:12
Сообщений: 4764
Откуда: оттуда, оттуда
Мне думается, драгоценные единочаятели, мы создаём себе лишнее препятствие, требуя в выдуманных мирах придерживаться хронологии нашего быта.
Читатель должен "въехать" в авторский мир. Желательно, без объяснялова или с минимумом оного, вложенного в уста одного из героев.

_________________
Фок-стаксели травить налево!


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Рассказ №23. Переправа
СообщениеДобавлено: Пт окт 16, 2020 16:42 
Не в сети
Кошка книжная домашняя
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пн мар 23, 2009 19:54
Сообщений: 21197
Откуда: Хайфа
artemus писал(а):
Читатель должен "въехать" в авторский мир
Должен. Но именно для этого и важно определяться с подбором терминов и деталей, чтобы не выбивать читателя из декораций. Если мир, сколь угодно выдуманный, условно рисует картинку, например, а-ля японскую, то не годятся вещи, стойко ассоциирующиеся с Европой. Или эльф Средиземья не может "чертыхаться", а "типа-английский" аристократ не может "материться".
Если только автор не знает точно, зачем он это делает.

_________________
У кошки четыре ноги -
и все норовят ее пнуть.
Товарищ, ты ей помоги.
Товарищ, собакой не будь.

Тимур Шаов


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Рассказ №23. Переправа
СообщениеДобавлено: Пт окт 16, 2020 17:00 
Не в сети
Философ
Философ
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 18, 2017 10:30
Сообщений: 887
artemus писал(а):
Мне думается, драгоценные единочаятели, мы создаём себе лишнее препятствие, требуя в выдуманных мирах придерживаться хронологии нашего быта.
Кривым употреблением слов автор только приглашает читателей придерживаться нашей хронологии. Оно должно быть или не кривым, или не должно быть (употребления).
Цитата:
Читатель должен "въехать" в авторский мир. Желательно, без объяснялова или с минимумом оного, вложенного в уста одного из героев.
Читателя надо кинуть в авторский мир так, чтобы он нырнул туда, а не отплевывался типа "что у вас тут плавает, чьи это куски??"

Автор_23 писал(а):
кто сказал, что в этом мире это женская бальная перчатка
А кто сказал, что нет? с другой стороны
Автор_23 писал(а):
Можно долго канцелярскими фразами описывать, что в этом мире есть регулярное войско, звания, военная медицинская служба, а многострадальная "штаб-лекарь" имеет образование не хилое и опыт участия в военных компаниях, иначе бы не была "штаб-лекарем". Так было бы лучше? А вот некоторые мои более серьезные грешки остались не отловлены.)) Те же егеря - даю наводку
На самом деле не нужно ничего такого описывать (и упоминать тоже), если за углом у вас не притаился роман страниц на шестьсот. Половина деталей и характеристик в этом рассказе можно выкинуть. Даже нужно.
Иначе придется пояснить, при каком-таком общественном строе на мат.уровне середины 17 века (точнее надо смотреть) у вас одновременно признаки 19-го и 14-го, а развитие общества позволяет обеспечить безопасность медработникам женского пола. При рекрутировании в армию голодранцев есть временной задел на кастрацию? или как?


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Рассказ №23. Переправа
СообщениеДобавлено: Пт окт 16, 2020 22:36 
Не в сети
Книжный червь
Книжный червь

Зарегистрирован: Ср окт 07, 2009 18:12
Сообщений: 4764
Откуда: оттуда, оттуда
Irena писал(а):
artemus писал(а):
Читатель должен "въехать" в авторский мир
Должен. Но именно для этого и важно определяться с подбором терминов и деталей, чтобы не выбивать читателя из декораций. Если мир, сколь угодно выдуманный, условно рисует картинку, например, а-ля японскую, то не годятся вещи, стойко ассоциирующиеся с Европой. Или эльф Средиземья не может "чертыхаться", а "типа-английский" аристократ не может "материться".
Если только автор не знает точно, зачем он это делает.

Почему, собственно, эльф не может чертыхаться?
У нас ведь не только проф. Толкина эльфы.
А английские джентельмены, я почему-то уверен, и матерились тоже. Не при дамах, конечно, но всё-таки.
А в этом рассказе выход за привычные стереотипы, вообще, минимален.

_________________
Фок-стаксели травить налево!


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Рассказ №23. Переправа
СообщениеДобавлено: Пт окт 16, 2020 22:54 
Не в сети
Кошка книжная домашняя
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пн мар 23, 2009 19:54
Сообщений: 21197
Откуда: Хайфа
artemus писал(а):
очему, собственно, эльф не может чертыхаться?
У нас ведь не только проф. Толкина эльфы.
А английские джентельмены, я почему-то уверен, и матерились тоже. Не при дамах, конечно, но всё-таки.
Поясняю: ругаться нехорошими словами могут и эльфы, и джентльмены. Но: если в списке темных сил этого мира нет чертей, то его обитатели не могут чертыхаться, то есть этих самых чертей поминать. Ни эльфы, ни орки. Ни древние греки, ни современные японцы. У них будут другие ругательства.
То же относится и к мату. В английском, как я слышала, набор ругательств тоже изрядный, но именно мата нет. Поэтому термин "материться" в приложении к английскому джентльмену, равно как и римскому воину или европейскому наемнику, некорректен. Они будут грязно ругаться. Если автору нужна конкретика, можно взять лопату и порыться в сети на предмет английских, скажем, ругательств; или напрячь фантазию и прикинуть, какие темные силы может упоминать римский легионер.

_________________
У кошки четыре ноги -
и все норовят ее пнуть.
Товарищ, ты ей помоги.
Товарищ, собакой не будь.

Тимур Шаов


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Рассказ №23. Переправа
СообщениеДобавлено: Сб окт 17, 2020 11:07 
Не в сети
Книжный червь
Книжный червь

Зарегистрирован: Ср окт 07, 2009 18:12
Сообщений: 4764
Откуда: оттуда, оттуда
Irena,
в интернете, скорее всего, Вы найдёте вполне цензурные английские ругательства.
А в культурах европейских (в том числе русской) грязная брань это именно матерщина. С упоминанием половых актов или без, но мат в его прямом смысле.
Насчёт поминания именно чертей. Да, конечно, нечисть и всякие духи зла в Японии называются иначе. Но это же объяснять нужно, долго и нудно. Кто такие раку-ракубы, например. А "чёрт" - сразу ясно. Тем более, что сами черти - дохристианские и в христианстве являются заимствованными. Просто надо ж простому народу как-то представить служителей ада.

_________________
Фок-стаксели травить налево!


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Рассказ №23. Переправа
СообщениеДобавлено: Сб окт 17, 2020 11:12 
Не в сети
Книжный червь
Книжный червь
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Вс сен 17, 2017 18:34
Сообщений: 7217
Объяснив что такое чЁрт надо будет еще объяснять что такое " чЬёрт")
"Черт" то не всегда служитель ада :4:

_________________
Не смотрите вы так, сквозь "коричневый глаз"


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Рассказ №23. Переправа
СообщениеДобавлено: Сб окт 17, 2020 17:16 
Не в сети
Кошка книжная домашняя
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пн мар 23, 2009 19:54
Сообщений: 21197
Откуда: Хайфа
Артемус, мат - это совершенно конкретная "система" ругательств. В других странах - другие системы.
artemus писал(а):
нечисть и всякие духи зла в Японии называются иначе. Но это же объяснять нужно, долго и нудно
Не нужно. Совсем нет. По контексту будет понятно, что поминается нечисть.
artemus писал(а):
сами черти - дохристианские и в христианстве являются заимствованными
В "дохристианстве" они назывались сатирами и фавнами и служителями ада не были.
Термин "черт" чисто христианский. "Демон" - несколько более универсальный.
И повторю: по контексту понятно, что человек ругается. Если ругается - значит, поминает что-то нехорошее. Тридцать три раза массаракш, например. Следовательно, даже если будет: "Сарсапарель тебя заешь!" - читатель без труда поймет, что это имя (или название, неважно) какой-то местной нечисти. Без всяких пояснений.
Тем более - Цербер\Балрог\ ракшас\дэв тебя заешь.

_________________
У кошки четыре ноги -
и все норовят ее пнуть.
Товарищ, ты ей помоги.
Товарищ, собакой не будь.

Тимур Шаов


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Рассказ №23. Переправа
СообщениеДобавлено: Пн окт 19, 2020 16:48 
Не в сети
Книжный червь
Книжный червь

Зарегистрирован: Ср окт 07, 2009 18:12
Сообщений: 4764
Откуда: оттуда, оттуда
Irena,
мат - это общеевропейская система ругательств. А, возможно, и не только европейская.
В Средиземье Толкина чертей нет. И, конечно же, чертыхаться там никто не может.
Но,
если, в авторском мире, авторский персонаж чертыхается, то черти там есть. В натуральном виде или в виде страшилки - неважно.
Но главное не в этом. Не нужно примерять к авторским мирам законы мира реального. И миров других авторов тоже.

_________________
Фок-стаксели травить налево!


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Рассказ №23. Переправа
СообщениеДобавлено: Пн окт 19, 2020 17:30 
Не в сети
Философ
Философ
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 18, 2017 10:30
Сообщений: 887
artemus писал(а):
Не нужно примерять к авторским мирам законы мира реального. И миров других авторов тоже.
если текст позволяет - да. А если нет?


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Рассказ №23. Переправа
СообщениеДобавлено: Пн окт 19, 2020 17:34 
Не в сети
Кошка книжная домашняя
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пн мар 23, 2009 19:54
Сообщений: 21197
Откуда: Хайфа
Артемус, извините, Вы ошибаетесь. Матерная ругань - это обозначение именно русской (максимум, славянской, и то не уверена) системы ругательств. Ругань английскую, немецкую или испанскую неверно называть матом. Даже если там "речь о том же", в чем я тоже не уверена.
artemus писал(а):
если, в авторском мире, авторский персонаж чертыхается, то черти там есть.
Если в вымышленном авторском мире особо о тамошней мифологии не говорится, а персонаж чертыхается - можно предположить, что черти там есть, и не заморачиваться. Особенно если антураж условно европейский.
Но
artemus писал(а):
В Средиземье Толкина чертей нет. И, конечно же, чертыхаться там никто не может.
Или на совсем другой планете. Или в Древней Греции.

И далее. Если автор рисует вымышленный мир, но при этом использует как бы знакомые декорации - допустим, земного средневековья, - он может, конечно, позволять себе вольности, но при этом нужно действовать аккуратно, чтобы читателя из декораций не выбивать.

_________________
У кошки четыре ноги -
и все норовят ее пнуть.
Товарищ, ты ей помоги.
Товарищ, собакой не будь.

Тимур Шаов


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Рассказ №23. Переправа
СообщениеДобавлено: Пн окт 19, 2020 18:01 
Не в сети
Грамотей
Грамотей

Зарегистрирован: Ср дек 30, 2015 13:24
Сообщений: 121
Irena писал(а):
Если автор рисует вымышленный мир, но при этом использует как бы знакомые декорации - допустим, земного средневековья, - он может, конечно, позволять себе вольности, но при этом нужно действовать аккуратно, чтобы читателя из декораций не выбивать.
Или иначе придётся объяснять читателю появление рюкзаков, велосипедов и прочего в декорциях узнаваемого средневековья. И тому подобное. Объяснить, конечно, можно, но оно автору надо? Например, полрассказа заняло у одного из авторов объяснение антуража позапрошлого века в далёком будущем, и объяснение это получилось довольно нелепым.


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Рассказ №23. Переправа
СообщениеДобавлено: Пн окт 19, 2020 18:42 
Не в сети
Кошка книжная домашняя
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пн мар 23, 2009 19:54
Сообщений: 21197
Откуда: Хайфа
Да, хотя бы для того, чтобы не пришлось объясняться)
Конечно, если кому-то удалось органично вписать нужный ему "анахронизм", то честь ему и хвала. Но а) это нужно уметь сделать, и б) нужно автору - одно, автор взял первое попавшееся слово - другое.

_________________
У кошки четыре ноги -
и все норовят ее пнуть.
Товарищ, ты ей помоги.
Товарищ, собакой не будь.

Тимур Шаов


Вернуться наверх
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Сортировать по:  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 69 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Литературный интернет-клуб Скифы

статистика

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Template made by DEVPPL Flash Games - Русская поддержка phpBB