Site Logo

Полки книжного червя

 
Текущее время: Чт мар 28, 2024 18:28

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 119 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Наши "там"
СообщениеДобавлено: Пт янв 21, 2011 8:43 
Не в сети
Творец
Творец
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Вт сен 22, 2009 22:29
Сообщений: 1911
это, конечно, все хорошо. Но тому журналисту , который эту статью писал- руки поотбивать за корявый язык.

_________________
При встрече с незнакомыми мне людьми, я проверяю их на прочность.


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Наши "там"
СообщениеДобавлено: Пт янв 21, 2011 9:15 
Не в сети
Ангел с крылышками
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пн сен 21, 2009 14:57
Сообщений: 16786
Откуда: Одесса скайп t.no.vak
Не одни украинцы налоги не хотят платить - немцы тоже. mosking Плохое отношение работодателей - это , конечно нехорошо, но и жалобы уборщицы на то, что у работодателей грязно, довольно забавны.


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Наши "там"
СообщениеДобавлено: Вс фев 06, 2011 14:23 
Не в сети
Книжный червь
Книжный червь
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пт янв 15, 2010 14:11
Сообщений: 10707
Откуда: город призраков
"Наши" там, на этот раз фильмы и мультфильмы

[url=/go?http://www.online812.ru/2011/01/21/008/]Советские мультфильмы и кино глазами западных зрителей[/url]

Советская мультипликация, как и кино, была особенной. Говорить о школе не приходится: большие художники были слишком разными, каждый сам себе маэстро. Специалисты высоко ценят шедевры Норштейна или Хржановского. Но какие мысли вызывают непривычные мультфильмы у обычных западных зрителей?

Конечно, одно из серьезнейших препятствий для знакомства зарубежного зрителя с нашими старыми добрыми фильмами и мультфильмами – это проблема авторских прав. Наши экранизации «их» авторов могут быть парадоксальными, интересными, достоверными и даже блестящими, но это не мешает им быть «пиратскими» (Говорухин снимал «Десять негритят», надо полагать, без высокого позволения держателей прав на этот роман старушки Агаты). Поэтому нередко путь к зарубежному зрителю – это партизанские тропы, ведущие через отдельные интернет-магазины. Путь на западное ТВ для них почти заказан.

В силу этих причин, только самый упертый в своем желании увидеть «другое кино» зарубежный зритель добирается до приза: нередко он смотрит наше кино и наши мультфильмы в плохом качестве, купированные и без английских субтитров. Хотя бывают и исключения.

Наталкиваясь в интернете на рецензии западных зрителей о нашем детском кино и нашей мультипликации (в основном, как вы понимаете, советского периода), я всегда, с одной стороны, благодушно отмечаю большое совпадение в оценке этих фильмов с моими ощущениями, и часто это – впечатление «родом из детства». С другой стороны, кое-какие реплики ставят в тупик. Иногда отечественные фильмы и мультфильмы предстают как в перевёрнутом бинокле, будто их создавали инопланетяне.

Скажем, зритель из США честно пытается разобраться в странностях фильма «Приключения Буратино» — непонятен жанр, непонятен стиль, вызывает удивление сочетание «старомодной кинематографии» с современными песнями-джинглами, но в целом всё это создает удивительную атмосферу. Фанат анимационной фантастики завершает свою рецензию на мультфильм «Тайна третьей планеты» следующим образом: «Что само по себе странно – это то, что это русский мультфильм, в котором совершенно другая культура повествования, другая мифология и эстетика».
Особенно интересен «их» взгляд на наши кино- и мульт-творения, когда рецензент подходит к вопросу творчески – включает эти фильмы и мультфильмы в известный западной аудитории культурный контекст. Возникают любопытные сравнения. Например, наших Вицина, Никулина и Моргунова, спародированных в «Бременских музыкантах», английский зритель сравнивает с аналогичной американской троицей.
«Интернет-соревнования» между нашим Винни-Пухом и диснеевским в глазах западной аудитории нередко (и по многим пунктам) выигрывает творение Хитрука. С «Алисой в стране чудес» сложнее. Иногда на сайте YouTube можно встретить замечания на английском, что русский мультфильм (на самом деле, это студия Киевнаучфильм) какой-то страшный и с элементами клаустрофобии, хотя есть и восторженные реплики. Американцам (и не только им) нравится смотреть «Ну погоди!» (обычно они смотрят там же на YouTube). Безусловным фаворитом стал относительно новый мультфильм Александра Бубнова «Шерлок Холмс и доктор Ватсон» (2005 г.) — зарубежные зрители от него в восторге (как, впрочем, и наши).

Тайна третьей планеты (1981)

Стиль анимации очень сильно напоминает ранний и средний период научно-фантастического японского «анимэ». Есть ли сегодня в русской анимации такого рода примеры или нет – я не знаю, как и то, как подобное вообще могло быть создано тогда в 1981, и действительно ли экономические обстоятельства того времени позволяли это создать?

Всё в этом футуристическом научно-фантастическом мультфильме развивается медленно, знакомя нас с его миром и персонажами. В героях нет ничего сенсационного, — фантастичны технологии, которые их окружают, обстоятельства, необычна «социология», — но сами герои – вполне реальны. Вот это и кажется особенно замечательным, так как выглядит правдоподобным, как и должно быть в хорошей научной фантастике. (И еще они пользуются словом «парсек»!).

У персонажей продолговатые формы, что также типично для японского анимэ. Звуки стартующих кораблей записаны блестяще и по своему стилю, скорее, слегка напоминают фантастику 70-х. Музыка тоже исключительно хороша. Герои отправляются искать «странных зверей» для московского зоопарка! На другие планеты! Чрезвычайно причудливо… но грандиозно! Грандиозно – потому что это наиболее подходящее слово, которым всё это можно описать… Вы беретесь за выполнение конкретного задания без всяких оговорок, имея в виду, что вам это просто интересно. Метапознание, да! Голос «Говоруна» (the “chatterer”’s voice) закольцован, и модулированный! Звуковые эффекты – достаточно новаторские и временами просто потрясающие. (Автор: блоггер журнала Gognitive Zest (Вкус к познанию))

Это самый потрясающий мультфильм, который я видел. Великолепная графика, невероятное воображение. Если вдуматься, его можно даже смотреть из-за одной только музыки. Фильм рассказывает о маленькой девочке Alice и ее папе, вместе с которым она летит через космос, где встречает огромное количество страннейших персонажей и невообразимых существ. Все это выглядит как психоделический сон, как странное фантастическое кино из 1970-х. Мне в руки попала русская версия, так что я ни хрена не понял, о чем идет речь, но на самом деле от этого фильм сделался еще более загадочным. То, что мультфильм русский, подтверждает совершенно особенный стиль анимации. Знаю, что он был полностью отреставрирован и переозвучен у нас в США знаменитыми голливудскими актерами; была написана даже новая музыка. Эта версия вышла в серии «Истории из моего детства» (и я бы советовал всем избегать ее, как смерти, потому что она отвратительным образом «диснеефицирована»). Кстати, на DVD, который я купил на e-bay, были и другие русские мультфильмы, которые стократно стоят заплаченных мною за них денег.

(автор заметки: GOVARIAN, Великобритания)

Тир (1979)

Вау! Даже и не знаю, что и сказать. Первый вопрос: насколько просто Советам было доставать ЛСД в 70-е годы?

Несмотря на то, что мультфильм «Тир» явно угодил в широко толкуемое понятие «пропаганда», — злой американский капиталист, пользуясь массовой безработицей, эксплуатирует рабочих, — политический месседж здесь, кажется, сфокусирован на чём-то ином. И это, на мой взгляд, не удивительно. Верил ли кто-нибудь в 1979-м году в марксизм? Покупались ли в то время советские граждане на такого рода политические лозунги? Поскольку я совсем не эксперт в советской теме, то, честно говоря, не знаю. Но совершенно очевидно, что политическое послание здесь заслонено мастерством.

Анимация сделана очень интересно. Замечательно используются тени, цвет и другие технические приёмы – из-за чего получился очень выразительный мультфильм. Музыка не менее фантастична. И в который раз нельзя не обратить внимание на то, как Советы заимствуют американскую музыку для заострения темы. Как это нередко случается в этих мультфильмах (из серии «Советская анимационная пропаганда»), джаз здесь играет роль «мальчика для битья». Мультфильм «Тир» прибегает к дисгармоничному фри-джазу, чтобы вдолбить идею об американской продажности. Однако, как это нередко бывает, советские потуги раскритиковать джаз, приводят к обратному эффекту: перед нами – совершенно убедительный и сильный саундтрэк к фильму. Учитывая какой популярностью пользовался экспериментальный джаз и родственные ему направления музыки в Восточной Европе, готов поспорить, что зрители мультфильма даже и не восприняли это как «критику» джаза.

Еще кое-какие замечания: Сцена в начале второй части, где главные герои влюбляются, возможно, прямо проистекает из чего-то близкого контркультурой анимации. Кролик, извлекающий радугу из своей скрипки, двое из семи гномов молотящих по наковальне – это совершенно произвольная психоделия. Меня поражает, что во многих этих мультфильмах всюду мелькают американские товары и корпоративные бренды. Конечно, я понимаю, что этим хотят сказать, что «Кока-Кола» — это плохо, но прямо об этом не заявляют, а просто используют логотип, хотя, по сути, это выглядит как откровенная реклама. Вы сразу понимаете, что мультфильм сделан Советами, которые всё больше жаждали американских товаров. Как я бы хотел заполучить саундтрек. Но, честно говоря, у меня не хватит слов, чтобы описать всё.

(автор заметки: Эрик Лумис)

Ёжик в тумане (1975)

С тем рейтингом, который присвоен здесь Hedgehog in the fog, он, похоже, является самым значимым анимационным фильмом за всю историю. Но если говорить обо мне, то мне не удалось разобраться, отчего вокруг него такая суета. Большое количество людей утверждает, что история полна различных идей, но я, сколько не пытался, не смог обнаружить никакого подтекста. По мне, все, что я увидел, — это еще один анимационный фильм, где действуют очеловеченные, антропоморфные звери. Полагаю, что, как и во всех советских фильмах, здесь есть размытое послание о том, что все нужно делать вместе (по крайней мере, все звери здесь — друзья), но это долгий разговор. Замечу, впрочем, что я смотрел английскую версию, так что, возможно, что-то очень важное затерялось при переводе.

(автор заметки: Theo Robertson, Шотландия)

Про Красную шапочку (1977)

Это — по моему мнению — лучший детский иностранный фильм всех времен и народов. Хотя на самом деле даже взрослые найдут в нем множество возможностей посмеяться. Говорите все что угодно про этот фильм, только не называйте его примитивным. Сюжет картины замысловат, смешон и ритмичен. Актеры просто потрясающие. Музыка просто великолепна. (Интересно, кстати, выпускали ли они когда-либо саундтрек?) Сюжет закручивается сразу: клан волков нанимает постороннего волка, чтобы тот выследил и убил Маленькую Красную Шапочку (скорее, правда, чепчик — в русской интерпретации). Но в клане волков нет никакого единства. Маленький волчонок учится по человеческим книгам! В тайне! И он больше не примитивный хищник. А харизматичный Волк — он просто полон боевой мудрости! А его застенчивый компаньон, о котором волку надлежит заботиться? А предательство трусливого человека, именующего себя охотником? Эх! Сюжет очень замысловат. Обязательно стоит посмотреть.

(автор заметки: EXCITER-2, Лос-Анджелес)

Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна (1981)

Конечно, нечестно судить о 225-минутном фильме по варварскому, мясниковским образом сокращенному варианту, однако мне удалось разглядеть восхитительное кино за бестолковым перемонтажом и неопрятной переозвучкой. Надеюсь, в один прекрасный день весь фильм будет доступен на DVD! Трудно сказать, что делает этот фильм лучшим, чем все голливудские версии известной истории. Я думаю, что главный секрет в том, что дети ведут себя здесь как дети, а не как чертовы кинозвезды, старающиеся выглядеть на экране очаровательно и мило. Излишне говорить, что перемонтаж придерживается наших моральных норм и все сцены с купающимися голыми детьми удалены, кроме одной секундной сцены, которая сознательно снята вне фокуса.

(автор заметки: RICKNORWOOD, Маунтин-Хоум, США)

Приключения Буратино (1975)

Похоже на то, что сказочные фильмы были самым важным жанром для советской киноиндустрии, поскольку студии выделяли на них огромные деньги. Я купил этот фильм на одном сайте, посвященном русским DVD. Выбрать этот фильм было непросто. А когда фильм наконец прислали мне, я оказался не готов к тому, насколько идиотским и в то же время серьезным он оказался. Он был настолько же странным, а то и гораздо более странным, чем «5000 пальцев Доктора Т» (сказочная фантазия 1953 года по мотивам сказки Доктора Сьюза. Buratino (т.е. Пиноккио) играет выдающийся мальчик-актер, чью забавную детскую фигуру превратили в маниакальную, пугающую бестию, добившись этого странным костюмом и чудовищным гримом. Его высокий голос и пронзительный смех заставят ваши уши звенеть, если вы, конечно, не привычны к такому, однако он играет точно и обворожительно. Большинство молодых актеров в фильме играют традиционных театральных кукол (Пьеро, Арлекин и т.д.).

Пара сцен представились мне сыгранными вживую сценами из японского аниме: потешные маленькие дети в странных костюмах, действующие в невообразимых, сюрреалистических декорациях. В фильме есть и несколько настоящих кукол, включая ту, что изображает Сверчка, играющего на скрипке и раздающего добрые советы — элемент, оставленный от оригинальной истории про Пиноккио. Хитрую лису и кота, которые постоянно пытаются одурачить Buratino, играют взрослые актеры, чьи костюмы и грим лишь отдаленно напоминают о том, что они все-таки животные.

(автор заметки: BOBS-9, Чикаго)

Вий (1967)

Некоторые из остроумных диалогов поистине бесценны, хотя я не знаком с творчеством Gogol, который написал оригинальный рассказ Viy. Я также не фанат страшилок. Я стал смотреть это кино только потому, что хотел посмотреть что-нибудь русское. Но постепенно я понял, что это не просто страшилка. Лиричность фильма была сравнима с лиричностью античной пьесы. Да, там были призраки, гоблины и всякая нежить. Как, собственно, и в античных пьесах! Так или иначе, фильм напугает вас так, что у вас потом “жопа будет носков бояться”.

(автор заметки: ROOPRECT, Нью-Йорк)

У нас фильм назывался Viy — O Espirito do Mal, то есть «Viy — Злой дух». Три пьяных русских seminarians возвращаются домой и просят старушку приютить их. Правда, эта старушка — ведьма, которая ловит одного из них и летает на нем, как на летательной метле. Молодой священник сражается с ней и убивает ее. Ведьма призывает из ада сотни существ, чтобы сражаться со священником. Это очень интересная, странная и бессмысленная история. Спецэффекты для 1967 года просто поразительные. Осмелюсь сказать, что в целом история слегка сумасшедшая. Наверное, русские понимают ее как-то по своему — она ведь основана на их фольклоре. Но, полагаю, истинные фанаты хоррора будут довольны. Атмосфера в церкви очень темная.

(автор заметки: CLAUDIO CARVALHO, Рио-де-Жанейро)

Место встречи изменить нельзя (1979)

Кино — просто бриллиант. Я был поражен развитием сюжета: поначалу медленно, иногда — по нарастанию, иногда — по спирали, и так до тех пор, пока вы не оказываетесь в плену бесконечного саспенса. И что же там молодой Sharapov? Если бы мне приказали выбрать решающую сцену, я бы сказал, что это тот момент, когда этот новичок из Moscow Criminal Police вынужден обедать за одним столом с самым опасным московским бандитом! Когда смотришь это кино, кажется, что каждый сценарист, ассистент, каждый член команды бережно вложил весь свой талант в этот шедевр. Из своего опыта могу заключить, что советское телевидение могло производить продукты высочайшего качества.

(автор заметки: JORGE REYES, Квебек, Канада)

Кин дза дза (1986)

Не такая смертельно серьезная, как «Бегущий по лезвию бритвы». Не такая неоновая и кондиционированная, как «Бразилия». Это не Земля, чувак. Это Плюк. Пыль, ржавчина, грязь. Стоит посмотреть непременно. Скажите, выходил ли этот фильм с субтитрами? У меня ни малейших идей на этот счет.

(автор заметки: D-V, Калифорния)

Фильм практически неизвестен за пределами России, и я иногда думаю: неужели я единственный испанец, который его когда-либо смотрел. Надеюсь, что это не так! Фильм приобрел в России культовый статус и даже проник в местный язык, так что не удивляйтесь, если вы будете идти по московской улице и вдруг увидите двоих друзей, которые приветствуют друг друга криком «Ку!». Или — если кто-то кого-то беспокоит другую фразу: «Скрипачи! Они не нужны нам».

(автор заметки: JOALOGON, Испания)

Лучший из когда-либо сделанных фильмов. Просто он не на английском — только и всего. Я смеялся как ненормальный. Я был поражен тем, на что оказались способны русские. Отношения между главными персонажами и инопланетянами, которые могут сказать только «Ку-ку» — прекрасная иллюстрация того, как многое мы упускаем, когда смотрим фильм не на его родном языке.

(автор заметки: JUSTICERULESOK, Великобритания)

Воистину великий фильм! Жалко только, что для того, чтобы по-настоящему насладиться им, мне пришлось жениться на русской. Бюджет фильма ничтожен, и визуальный ряд дерьмов, тем не менее сценарий и игра просто великолепны. Это малоизвестная русская фантастическая картина, которая должна быть у каждого серьезного коллекционера фантастики. Если вам нравятся передовые фантастические фильмы — это точно должно быть у вас в коллекции. Я бы присвоил этому фильму 47,452 из 10.

(автор заметки: SADGEEZER, Престон, Великобритания)

_________________
El sueño de la razón produce monstruos ( исп. «Сон разума рождает чудовищ»)


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Наши "там"
СообщениеДобавлено: Вс фев 13, 2011 21:01 
Не в сети
Книжный червь
Книжный червь
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пт янв 15, 2010 14:11
Сообщений: 10707
Откуда: город призраков
[url=/go?http://rusrep.ru/article/2010/12/08/byt/]Как я была нудисткой[/url]

В отеле Терменхоф, что в местечке Бад Вальтерсдорф, есть термальный комплекс. В одном его крыле бассейны, где купаются в купальниках, тут русскому человеку все более-менее понятно. А в другом — бани и сауны, там нужно показывать высокую культуру тела. То есть ходить без трусов. Культура, как обычно, дается нам тяжело.

Моя коллега Инна все время подбивала хозяина отеля Эрвина Пайрла закрыть для нас банное отделение на вечер. Мол, мы, русские, в горящую избу, конечно, войдем, но только не в баню с голыми людьми. Так что давайте с семи часов голых оттуда выгоним и мы, одетые, пойдем.

К просьбе Инны отнеслись серьезно: в прошлом году русская делегация уже заходила в банное отделение днем и, увидев там голого дедушку, с визгом убежала.

Инна заявила: «Пойду туда только вечером, когда закроют». Но времени для отдыха у нас было мало, поэтому я решила все-таки шагнуть в эту клетку с тиграми.

В клетке лежали в шезлонгах люди, надо отдать им должное — в халатах. Перед входом в сауну стояла женщина: на моих глазах она сбросила купальник и с прямой спиной вошла в дверь парной. Я встала перед моральным выбором.

«Ну ты же не ханжа? — говорил мне внутренний голос. — Ты свободный человек XXI века, чуждый ложной морали. Ты же была хиппи, в конце концов!»

Это почему-то не действовало.

Потом вспомнилась мама на пляже в детстве. Она говорила, пытаясь переодеть мне мокрые трусы на сухие:

— Да кто на тебя смотрит! Нужна ты кому-то сильно!

Это внезапно подействовало. Я скинула с себя оковы, то есть халат, и вошла в парную. Там было темно. Первое время я, конечно, прижималась к коленям, делая вид, что эта акробатическая поза для меня естественна. Но потом расслабилась.

Вдруг зажглась яркая лампа и осветила присутствующих. Все осмотрелись. Лампа вспыхивала раз в несколько минут: видимо, чтобы можно было выяснить, не стало ли кому плохо. Ну не для рассматривания же окружающих.

Опять вспомнилась мама. На пляже, соседствующем с нудистским, она давала мне очищенный от кожицы персик и недовольно смотрела в сторону далеких фигур на скалах. Ей было глубоко чуждо, что мужчины там «выставляют свое хозяйство» и «трясут своими делами».

Выйдя из парной, я поняла, что халат мой висит через дорогу. Со всем возможным достоинством я дошла до него. Мимо прошел мужчина. Я подумала со злорадством: ну и что, а вот не буду торопиться. И почувствовала, как растет во мне культура тела.

Шезлонги перед термальным бассейном стояли как сиденья в зрительном зале. Нужно было оставить халат и непринужденно дойти до воды. Оглядевшись в ожидании момента, когда зрителей на шезлонгах будет меньше всего, я проделала марш-бросок к огневому рубежу и нырнула в бассейн.

Из головы не выходила мама. Глядя на фигуры на скалах, она выносила приговор нудизму:

— И если бы еще молодой был и интересный, а так старый и с пузом!

Мимо прошли два очень спортивных молодых человека. И тут я поняла, что мама все-таки была права. Ко мне двигался мужчина в возрасте, напоминающий кашалота. В передаче про спасение китов таких переносили подъемным краном с берега в воду. Кашалот медленно приближался и сопел.

Стараясь не смотреть в сторону надвигающегося складчатого тела, я непринужденно закинула руку на бортик бассейна. Кашалот погрузился, вызвав небольшое цунами, и неожиданно спросил:

— Включить массажные струи?

Из бассейна я бежала. Обтирала лицо снегом, чтобы прийти в себя. Культура тела все-таки оказалось не на высоте.

Вечером с Инной, когда сауна опустела, я чувствовала себя гораздо спокойнее.

— Австрийцев приучают к культуре тела еще в школе, — сказал нам Эрвин. — У меня дочь с детства привыкла к голым родителями, это ее уже не шокирует. В школе на занятиях говорят, что в парной находиться в купальнике вредно для здоровья, рассказывают, что голым ходить не стыдно, что человек должен быть в гармонии со своим телом.

Вспомнилась уже не мама, а строки Осипа Мандельштама: «Дано мне тело, что мне делать с ним?» Вечный русский вопрос.

Жена Эрвина Пайрла — русская художница Елена Васильева. Блондинка-красавица. Я спросила ее:

— Лена, вы тут за шесть лет жизни привыкли к голой бане?

— Нет! — засмеялась она. — Но наберемся храбрости и идем. У меня подруга из Украины здесь, вот мы вдвоем пойдем, сядем в сауне, мужчины заходят, видят нас — радуются. И убегают.

Как, говорю, почему убегают? И как радуются?

— Ну как... Так! — сказала Лена. — Радуются, это становится заметным, и они сами уходят.

Так русские женщины побеждают австрийскую культуру тела.

laugh

_________________
El sueño de la razón produce monstruos ( исп. «Сон разума рождает чудовищ»)


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Наши "там"
СообщениеДобавлено: Вс фев 13, 2011 21:34 
Не в сети
Кошка книжная домашняя
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пн мар 23, 2009 19:54
Сообщений: 21197
Откуда: Хайфа
Насколько мне известно - кстати о фильмах - в Англии очень высоко оценили "Шерлока Холмса" с Ливановым. Вот:
Цитата:
Критики отмечали, что создатели сериала тщательно отнеслись к первоисточнику, и атмосфера произведений Конан-Дойля передана с настоящей любовью истинных ценителей классики детективного жанра.
15 июня 2006 года Василию Ливанову послом Великобритании в Москве был вручён Орден Британской Империи за лучший экранный образ Шерлока Холмса, воплощённый небританцем.
[url=/go?http://news.bbc.co.uk/hi/russian/entertainment/newsid_4741000/4741474.stm]http://news.bbc.co.uk/hi....474.stm[/url] good

_________________
У кошки четыре ноги -
и все норовят ее пнуть.
Товарищ, ты ей помоги.
Товарищ, собакой не будь.

Тимур Шаов


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Наши "там"
СообщениеДобавлено: Вт фев 15, 2011 22:43 
Не в сети
Книжный червь
Книжный червь
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пт янв 15, 2010 14:11
Сообщений: 10707
Откуда: город призраков
[url=/go?http://www.online812.ru/2011/02/14/034/]Чем закончилось мое общение с немецкими бюрократами[/url]

Не поленилась я съездить в загс (чтобы зарегистрировать ребенка) заценить тамошний планктон ещё до родов. Ожидания мои полностью оправдались и даже перевыполнили план процентов на триста. Первое, ожидаемое: имени Матвей мадам не нашла в своём компьюторе. Того, что нет у неё в компьютере не существует и в реале, и это мой долг доказать ей обратное. Во вторых ярый отпор вызвало моё решение дать ребёнку фамилию отца.

-Я знаю, сказала мадам поморщиваясь: у русских всегда дают фамилию отца, но вы подумайте, как это не практично, особенно если вам нужно ехать с ребёнком за границу!

Аргумент не совсем последний, но мотивация у меня совершенно другая. Я уж молчу о том, что у меня лично девичья фамилия моей матери и это тоже вполне по русский. Пытаюсь объяснить мадам, что комбинация мужского имени и женской фамилии это полный абсурд, но понять разницу выше её разумения.

-Вы не вправе дать ему правильную фамилию Колосов, Вы можете только списать Колосова с моего паспорта, это я понимаю. Но извольте и Вы понять, что для мальчика это наихудший вариант. Лучше любая нейтральная немецкая фамилия, чем такое издевательство.

- Но это-же немецкий ребёнок! В Германии это не важно.

-Это русско-немецкий ребёнок и у него в России полно родни, которая не поймёт.

На этом месте мадам поймала пробегавшую мимо коллегу и они принялись промывать мои мозги дуэтом, повторяя аргументы по нескольку раз для прочности. Сдались они только после того как я громко заявила что:

-МНЕ. ЛИЧНО. ОЧЕНЬ. НЕПРИЯТНО, когда моего ребёнка зовут Матвей Колосова. Дамочки надулись, заявили что беез справки от Общества Немецкого Языка фигушки они мне Матвея запишут. А для фамилии нужны ещё бумажки такие-то, которые у меня к счастью были. Мне стало предельно ясно откуда взялись все эти несчастные Ойгены-Евгении и Вальдемары-Владимиры по соседству. Видимо мадамы занимают свои позиции как минимум последние тридцать лет и через них прошли все наши прибывшие в Дельменхорст русские немцы.

Впрочем домой я вернулась спокойная. Муж позвонил в Общество Немецкого Языка, там ему сразу на телефоне сказали, что имя такое само собой есть и пусть не рыпаются, но если у вас там упёртые, то можем выслать вам справку(стоит только сорок евро), тогда всё пропишут без визга. Я сказала, что да, у нас даже особо упёртые, инвестиция показалась мне правильной, сорок евро явно стоили удовольствия помахать бумажкой перед носом у мадамов. Вообщем это общество именно так на своё существование и зарабатывает.

Дальше лучше. Все затребованные бумажки я собрала, мужа и младенца в охапку и пошли мы в загс регистрировать новорожденного Тюшеньку. Вот тут нас и ждали сюрпризы. Стоило мне достать своё свидетельство о рождении с переводом, как мадам зацапала оригинал и с важным видом мне сообщает:
- Я ведь, знаете, умею читать кирилицу

Тут моё сердце дрогнуло, и не зря. Изучив документ мадам действительно нашла непорядок.
-Что за никчемный перевод. В оригинале Колосова Анастасия пишется с одним «С», а в переводе с двумя?
- Это потому-что Колозова Анастазия, не моё имя,- сообщаю я
-Это не по немецкий!
-Само собой, это русское имя
-По немецкий АнастАзия
-Эм, я хочу МОЁ имя а не Анастазию
-Мало ли кто что хочет- мадам косит в компьютер: Вам повезло Анастазия с двумя «С» есть в списке допущенных имён, а что будем делать с фамилией?.
-А ЧТО мы будем делать с Фамилией!!!
-Изменять.- невозмутимо говорит мадам.
-?!!

Я тихо фигею, прикидываю сколько документов от диплома до банковской карточки мне придётся актуализировать под Kolosova. Одна буква, но весомая разница для любого бюрократа.

-У меня в паспорте Kolossova, как вы можете просто взять и всё изменить?
-Немецкий паспорт нам не указ! Мы ориентируемся исключительно на оригинал свидетельства о рождении, а паспорт вам новый дадут. Впрочем, если у вас ещё есть паспорт страны из которой вы приехали, то мы можем альтернативно взять его за основу и переписать имя оттуда без изменений.

Глубокий вздох,: старый российский загранпаспорт у меня ещё был, и хотя он был выданн мне несколько лет после развала Союза, обложку его венчал давно не актуальный герб с серпом и молотом. В посольстве был специальный муссорный ящик, для продырявленных паспортов, но я попросила отдать мне это недоразумение на память. И надо-же пригодился!

Из Загса мы вышли в глубоком шоке, Тюшка тихо посапывал, до мужа ещё не совсем дошёл размах случившегося.
-Да как они могут? Вот что-бы взять и изменить Фамилию взрослому человеку без его на то согласия?
-Очевидно могут, милый срочно мчись в Берлин, паспорт с советским гербом нужно найти неприменно. Вот только если-бы я знала, куда его сунула.

Старый потрёпанный паспорт с двумя дырками от дырокола никак не относился к важным документам, и я его годами не видела, включая два переезда, он мог быть везде. Муж ещё в тот день сорвался в Берлин перекопал квартиру и к счастью нашёл его целым и невредимым. В нём имелась правильная транслитерация латиницей и я успокоилась. С Тюшкой по началу проблем было кучей, а всяким подозрительным личностям с амбициями Дельменхорсткий загс свидетельства не высылал. В виде облегчения можно было послать за бумажкой ближайших родственников, в загс пошла мама. Вернулась она переполненная негодованием.
-Ну посмотри, ты посмотри на это свинство- мама махала перед моим носом Тюшкиным свидетельством о рождении- А ещё эта стервочка пыталась мне объяснить, что в русском языке нет буквы «В» Но я ей сказала, что как библиотекарь с высшим образованием точно знаю, что это третья буква в алфавите! Думаешь её проняло?

Я не думала, я лихорадочно искала подставу: Вроде Матвея записали правильно, Anastassia Kolossova, все «С» в полниом составе, Ах тыж ёшкин свет! В старом паспорте была транслитерация фамилии и имени, а вот обязательный перевод отчества был введён буквально пару лет назад в связи с входом Болгарии в Евросоюз. И тут моя мадам, никем не остановленная, проявила свой креатив в полной его красе: Azepovna красовалась в Тюшкином свидетельстве. Вот я сейчас перерыла недра моего компьютора и так и ненашла буквы, с которой начиналось моё отчество. Это не просто А, а там ещё такая перевёрнутая галочка сверху. В немецком алфавите такой нет, это какойто универсальный европейский алфавит, для интернациональной записи имён иностранных граждан, ну или просто таких, которые откуда-то понаехали, где не пишут латиницей. Если-бы я не знала, что я Язеповна, я бы не смогла этого расшифровать:( Как и впрочем моё отчество не угадал ни один немец из тех, кому я предлагала прочесть.

Вообщем-то отчество в Германии вешь ненужная и даже вредная, так как вводит в ступор абсолютное большинство немцев. В немецком паспорте для него нет соответствующей графы и функции. Обычно его просто пишут в графу «Имя» и немцы так и считают, что это такое двойное имя. Гражданство мне дали как раз в тот момент когда вышел новый закон с принятием отчества и особого опыта с его применением у немецких бюрократов ещё не было. Я же вообще чуть не села от неожиданности, когда увидела в своём свеженьком паспорте в графе Имя: Анастассия Язеповна а за ним в скобках умилительное «имя отца» Тот чиновник, который мне это всё вручал промямлил что-то вроде:»теперь так надо» На мой вопрос «можно ли это как нибудь удалить?» ответ был отрицательный. Разве что опять через судбное разбирательство.

Бюрократия непобедима, а вы говорите мафия мафия laugh

_________________
El sueño de la razón produce monstruos ( исп. «Сон разума рождает чудовищ»)


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Наши "там"
СообщениеДобавлено: Вт фев 15, 2011 23:44 
Не в сети
Кошка книжная домашняя
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пн мар 23, 2009 19:54
Сообщений: 21197
Откуда: Хайфа
Эх, бюрократ - он и в Африке бюрократ... думаю, каждый может поделиться красочными историями. По поводу имени, кстати: когда моя мама во время оно получала диплом об окончании вуза, ей сказали: "Что это за имя - Нелли? Нет такого имени! У меня сестра - Нэля!" И так в дипломе и записали, невзирая на протесты, что диплом получает не сестра этой ... блондинки. В результате чего несколько раз возникали проблемы: в паспорте одно имя, а в дипломе другое.

_________________
У кошки четыре ноги -
и все норовят ее пнуть.
Товарищ, ты ей помоги.
Товарищ, собакой не будь.

Тимур Шаов


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Наши "там"
СообщениеДобавлено: Ср фев 16, 2011 0:34 
Не в сети
Книжный червь
Книжный червь
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пт янв 15, 2010 14:11
Сообщений: 10707
Откуда: город призраков
мы требуем строго как в паспорте :) , самое стремное имя Наташа, сколько я уже его вариантов видел :)
Наталя, Наталля, Наталія, Наталка ... и даже Натуся, на вопрос как такое имя в паспорт вписали? милое создание ответило, что родная тетя, начальник паспортного стола, подарила такой паспорт племеннице на 16 летие laugh

_________________
El sueño de la razón produce monstruos ( исп. «Сон разума рождает чудовищ»)


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Наши "там"
СообщениеДобавлено: Ср фев 16, 2011 0:41 
Не в сети
Кошка книжная домашняя
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пн мар 23, 2009 19:54
Сообщений: 21197
Откуда: Хайфа
Ото ж племяннице радости... mosking

_________________
У кошки четыре ноги -
и все норовят ее пнуть.
Товарищ, ты ей помоги.
Товарищ, собакой не будь.

Тимур Шаов


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Наши "там"
СообщениеДобавлено: Ср фев 16, 2011 10:48 
Не в сети
Книжный червь
Книжный червь
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пт янв 15, 2010 14:11
Сообщений: 10707
Откуда: город призраков
Irena, да она потом осознает, чем чреват такой подарок, когда вплотную столкнется с подобными работничками, только нашими, вспомнит она еще свою тетю не раз dirol

_________________
El sueño de la razón produce monstruos ( исп. «Сон разума рождает чудовищ»)


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Наши "там"
СообщениеДобавлено: Сб фев 26, 2011 21:47 
Не в сети
Книжный червь
Книжный червь
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пт янв 15, 2010 14:11
Сообщений: 10707
Откуда: город призраков
[url=/go?http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-43353/]Типичный американец - каков он? О вреде стереотипов[/url]

Увлечение стереотипами, на мой взгляд, существенно обедняет наше восприятие мира. Жизнь многообразна, а стереотипы отражают её с той же достоверностью, что и мыльные оперы реальность. При слове «американец» у собеседника сразу же возникает некий устоявшийся образ – высокий, белозубый, энергичный или тупой, жирный и ленивый (это уж по выбору).

А какие они на самом деле? Самый верный ответ – они, как и все мы, очень разные. Хотя, конечно, некоторые общие черты можно усмотреть у каждого народа. Я расскажу о том, какими увидела американцев я, русская иммигрантка.

Всем известно, что просто американцев не бывает. Каждый американец имеет «довесок» происхождения. В связи с этим видовым многообразием у американцев сформировалась такая очень симпатичная мне черта, как толерантность к проявлению всякого рода непохожести и иности. Толстые и тонкие, здоровячки и инвалиды, узкоглазые и скуластые, атеисты и католики, мусульмане и христиане – каждый чувствует здесь, что он не «тварь дрожащая», а «право имеет».

Это не значит, что американское общество полностью свободно от предрассудков и конфликтов на той или иной почве, но проявление нетерпимости или дискриминации вызывает у подавляющего большинства искреннее возмущение и решительный протест. В Америке нет слова более ругательного, чем bigot (расист, фанатик). Удостоившиеся такого эпитета лишаются постов, их сторонятся в обществе.

На вид американцы улыбчивы и жизнерадостны, но на поверку оказывается, что почти все они одержимы различными психологическими проблемами и фобиями, панически боятся житейских невзгод и разного рода неожиданностей. Процветание многочисленной армии психотерапевтов и производителей антидепрессантов – лучшее тому доказательство.

Первое, что сразу же бросилось мне в глаза, это как американцы отвратительно одеваются. Нет, офисные работники, преподаватели и прочая белая кость одеты, конечно, с иголочки, но в неформальной обстановке даже они обряжаются в нечто невообразимое. В общем-то, хорошо, что народ такой раскрепощённый, однако лично я бы предпочла видеть вокруг себя людей, одетых с большим вкусом и учётом особенностей фигуры.

Ситуация с внешним видом усугубляется ещё и ожирением. Опять же, люди образованные и обеспеченные, следят за собой, но по улицам бродит масса несчастных, изуродованных фаст-фудом – жир нарастает этакими спасательными кругами в самых неподходящих местах. Особенно жалко смотреть на детей. По масштабам проблема сопоставима с проблемой пьянства в России.

Американцы общительны и легко завязывают знакомства, но при этом практически никогда не переходят черту поверхностного общения. Сближаться так, как это бывает у русских, когда мы выворачиваем друг другу душу наизнанку, у американцев не принято. С одной стороны, это хорошо – нет риска превратиться в плакательную жилетку для нытика (для этого есть психоаналитики), но при такой форме отношений из них уходит что-то самое главное, за что мы и ценим дружбу, и чего лично мне здесь очень не хватает.

Зато американцы люди неравнодушные – они с готовностью приходят на помощь даже незнакомцам, помогают бедным, жертвуют на благотворительность и волонтёрят. Причем здесь это является нормой жизни. Однажды моя знакомая показала мне фотку своей племянницы. Я восхитилась, какие у малышки красивые кудри. На что приятельница ответила: «Да, у неё были роскошные волосы, правда, сейчас она их отрезала, чтобы пожертвовать на парички для детей, которые потеряли волосики из-за химиотерапии». Я была потрясена. Представляете, как должны себя вести родители, каким должно быть воспитание в семье, чтобы у ребёнка появилась такая идея?!

А ещё американцы, на мой взгляд, отличаются тем, что способны всё доводить до полного абсурда. Например, когда один зазевавшийся субъект влепился лбом в стеклянную дверь, на место происшествия немедленно прибыли скорая помощь, полиция и пожарные. Счет за инцидент составил около $2000.

Хорошая, казалось бы, черта – любовь к животным. Так многие американцы настолько погружаются в это благородное чувство, что зарабатывают психическое расстройство, которое называется hoarding (чрезмерное накопительство). Такие любители животных заводят у себя дома несметное количество кошек, собак, а один даже умудрился развести полчища крыс. Нетрудно догадаться, что при этом творится в их жилищах. Родным или соседям приходится обращаться в Общество по контрою за животными и к психиатрам, чтобы спасти несчастных четвероногих и вернуть их хозяина к реалиям человеческой жизни.

Идея гуманного отношения к детям тоже доведена до абсурда. Чтобы не нанести деткам душевную травму, их хвалят по поводу и без повода и никогда, подчеркиваю, никогда не критикуют или, упаси боже, не ругают. Мне смешно было смотреть по TV, как одна небезызвестная политическая деятельница нахваливала свою 16-летнюю дочу-недоросля, которая сподобилась порезать салат: «Я так горжусь тобой!» Говорят, такой подход помогает воспитать победителя, но на деле многие захваленные дети, получив во взрослой жизни первый щелчок по носу, просто не в состоянии «держать удар».

Но апогеем абсурда для меня стало то, что на коробке с туфлями я прочитала: «Не употреблять внутрь!» Я, конечно, понимаю – забота о потребителе, перестраховка на случай судебных тяжб и всё такое, но, господа, всему есть предел.

Американцев частенько упрекают в том, что их обществом правит золотой телец. Подтверждаю, американцы настолько трепетно относятся к деньгам, что русских это зачастую шокирует. Экономят на мелочах, расчёты даже между близкими людьми ведут до копеечки, вернее до цента, и обо всем думают, прежде всего, в денежном эквиваленте. Как говорится, если ты такой умный, то почему ты такой бедный? Бытовая скуповатость с лихвой компенсируется щедрой благотворительностью. Мой муж, например, со своей довольно скромной зарплаты делает регулярные пожертвования в фонд ветеранов войн и фонд защиты животных.

В Америке процветает массовое искусство. Летом повсюду проходят благотворительные концерты. Народ с удовольствием слушает и симфоническую музыку, и поп, и рок, и кантри. В любительских театрах ставятся театральные постановки, которые собирают полные залы. Постоянно проводятся crafts show, своеобразные ярмарки народных умельцев. Короче, таланты реализуются, кто во что горазд. Я, избалованная высокопрофессиональным искусством московских театральных подмостков и выставочных залов, несколько скептически воспринимаю плоды народного американского творчества, но отдаю должное его массовости. К тому же, такое проведение досуга намного лучше, чем «тупить» и «водку пьянствовать».

Отдельная песня – американское чувство юмора. Вот уж по чему я страшно скучаю, так это по тонкой иронии, игре слов и прочих изысках русского юмора. Слава богу, что супруг мой является приятным исключением – он и сам способен тонко пошутить, и прекрасно воспринимает мои шутки и анекдоты. Но большинству американцев всякие там намёки и скрытый смысл не по зубам, они всё воспринимают буквально, не утруждаясь искать подтекст. Сами они предпочитают грубые и незатейливые шуточки. По этой причине американские комедии меня редко радуют, хотя бывает и такое.

Но больше всего меня поражает в американцах сочетание несочетаемого. Они, в массе своей, неряшливо одеваются, но от них всегда хорошо пахнет (душ два раза в день – святое!). Они помешаны на идее здорового питания, но, не смущаясь, хомячат гамбургеры. Они грубы и незатейливы, но никогда не толкаются, не лезут без очереди, вежливы и внимательны к окружающим. Они запросто выберут самый лакомый кусочек с общего блюда или сметут последний, даже не подумав предложить его сотрапезнику, но при этом жертвуют продукты в пользу бедных.

В целом, американцы мне симпатичны. И если смотреть на них не через призму заезженных стереотипов, а с интересом вглядываться в глаза конкретному человеку, то многое в их характере и поведении уже не покажется странным. И возможно, вы даже получите ключик к пониманию американской души, которая, на мой взгляд, ничуть не менее загадочна, чем русская.

Автор: Алина Еремеева

_________________
El sueño de la razón produce monstruos ( исп. «Сон разума рождает чудовищ»)


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Наши "там"
СообщениеДобавлено: Сб фев 26, 2011 22:12 
Не в сети
Книжный червь
Книжный червь
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пт янв 15, 2010 14:11
Сообщений: 10707
Откуда: город призраков
[url=/go?http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-43305/]Чем украинец отличается от брата-белоруса? Разительная разница родственников[/url]

Прожив последние пять лет в Беларуси и познав ее в некоторой степени, так сказать, изнутри, «с самого низу», от простых жителей сел и деревень, с которыми я был накоротке, «к доверху», до городских высокопоставленных лиц, директоров и начальников, с кем я также был знаком теснейшим образом (в течение двух месяцев меня самого безуспешно пытались сделать одним из них), мне кажется, я начал понимать менталитет, квинтэссенцию белорусов.

Будучи корнями из Украины, а культурой и языком русским, прожив большую часть жизни в практически никогда не разбавляемых местным населением русских анклавах Средней Азии, по складу мыслей много «советским» и немного «западным», я, к своему удивлению, со стороны (отчасти как «свой» и отчасти как «не свой») отчетливо ощущаю разницу между некогда братскими народами. Разницу в культуре, языке, менталитете.

К примеру, пересекая в очередной раз украино-белорусскую границу в глубинке, я не перестаю дивиться резкому переходу от безудержной, пьяно-веселой вакханалии а ля «ще не вмерла Украина» украинского духа к сдержанно-осторожному аккуратистскому характеру белорусов.

То есть, путешествуя по Украине, я постоянно встречаю веселых, словоохотливых малороссов, которые, как зайцы с батарейкой «Энерджайзер», постоянно находятся в движении.

В начале они минут по двадцать со своими тюками и ягодно-грибными коробами, с шумом и гамом, не обращая ни на кого внимания, словно они одни во вселенной, устраиваются на «своему мисти». Потом – неважно, что они как час из дома, – достают из своих торб и сумок «колечке ковбаски, шматочок сальца, яэчки, помидорки, хлиб» и, конечно, «пляшку горилки» и приглашают вас к столу. Отказываться бесполезно, никого не интересует, что у вас язва желудка и вы год как не пьете или в руке у вас зашита противоалкогольная ампула – выпить придется.

Весь этот «легкий ланч» происходит в привычном бурном процессе «знайомства». Причем, спрашивается все, что взбредет на ум: сколько раз вы были женаты, сколько валюты везете с собой, как провозить контрабанду через границу и тому подобное.

В разговор, по причине природной импульсивности национального характера, непременно вовлекут всех рядом сидящих и тех, кто просто шел мимо за пивом и услышал разговор. Любопытство – национальная украинская черта, от которой они только выигрывают, а вы страдаете.

Разговор ваш может быть прерван только по двум причинам: если вы, наконец, прибыли в пункт назначения или состав останавливается на очередной станции, на какой-нибудь «Вишневке» или «Красных бураках».

Тогда весь вагон, несмотря на то, что время остановки всего 2 минуты, дружно высыпает на перрон и мчится за пивом, мороженым и кроссвордами. Так продолжается всю дорогу. Украинцы - весьма неусидчивый народ, в отличие от белорусов, которые могут сидеть часами, не двигая ни одной мышцей лица. Наверное, такая нордическая невозмутимость связана с веками нахождения здесь прибалтов-литовцев.

И неважно, что час ранний – всего семь утра. Путешествующий малоросс вечно страдает от жажды и недоедания, невзирая на время суток. Причем из всех напитков он предпочитает «пыво». Хотя это скорее расовая, славянская привязанность к данному напитку, нежели чисто украинская.

По мере убывания дня и приближения к ночному времени суток активность украинских зайчиков с батарейкой «Энерджайзер» нисколько не уменьшается. К вечеру большинство из них уже изрядно под хмельком. Некоторых внезапно застигает сон уже к моменту радиопередачи «На добранич, дити» и они засыпают, «як дити», где придется. Те же, кто мужественно несет вахту до конца, слоняются по вагонам, проведывают новых знакомых, а тем, с кем еще не успели познакомиться, предлагают и за это, естественно, «дзябнуть».

Путешествующая молодежь, всевозможные ученики кулинарных техникумов и сельскохозяйственных лицеев, студенты столичных вузов, просто школьники, всегда шумны, общительны и неимоверно дружелюбны. Они всю дорогу играют в карты, поют российскую попсу и рассказывают непристойные анекдоты, пьют национальный напиток «пыво», едят мороженое и чипсы, оставляют возле себя горы бумажек, после чего, внезапно приехав, всей гурьбой радостно вываливаются из вагона - и гул их голосов и взрывы хохота уже слышны по ту сторону, на перроне.

Но самый шумный и говорливый люд – это вездесущие и везде снующие торговцы-коробейники. Если вы попали в ягодно-грибной сезон, комфорта и спокойствия не ждите. К вашему законному месту вам не дадут пройти. В вагон не войти, не выйти.

«Сельские жинки», согнувшиеся под доверху наполненными ягодой или грибами коробами – в каждой руке по торбе. Подвыпившие «чоловики с вусами» с такими же торбами и кулями. Вертлявые «дивчата» и смурные «хлопци» – все едут в столицу или какой-нибудь областной центр, или просто куда-нибудь едут, чтобы продать свою чернику, бруснику, лисички, белые, а также туалетную бумагу, полотенца, молоко, какие-нибудь болты и гайки – короче, все торгуют всем. И вам нет места среди этой разношерстной толпы.

Можете интеллигентно и вежливо просить выпустить вас из вагона. Можете орать не своим голосом – все равно вас никто не услышит. Помогут только поступательно-наступательные движения с применением легкой физической силы.

В момент пересечения украинско-белорусской границы, после поверхностного украинского таможенного досмотра следует долгая изнуряющая процедура досмотра белорусской стороной. В глаза сразу бросается белорусская форменная строгость и пасмурность, хотя все происходит довольно вежливо.

После прохождения всех таможенных формальностей вы, наконец, садитесь уже на белорусскую электричку. После такой, казалось бы, естественной украинской неопрятности и неряшливости, ваш глаз ловит не вызывающая белорусская аккуратность: в скромных, еще советского пошиба вагонах чисто, окна закрываются и открываются, туалеты работают.

Пассажиры, словно не из братской страны со схожим языком, нравами и обычаями, а откуда-нибудь из-за тридевять земель: разговаривают вполголоса, не толкаются, ведут себя чинно. Никто после себя не оставляет бумажек от мороженого, пустых пивных бутылок и шелухи от семечек.

Никто не горланит веселых песен, никто не торопится познакомиться со своими попутчиками, никто не «дзябает» за новые знакомства. На всем протяжении моего 12-часового путешествия я повстречал только одну компанию из пяти человек, которые пили водку, играли в карты, выходили в тамбур, чтобы разобраться, а потом, помирившись, снова возвращались на свои места, да и те, в конце оказались украинцами, едущими к кому-то в гости.

Первый раз, познакомившись с этой разницей в национальных характерах двух народов, я был приятно удивлен: кто не хочет путешествовать в чистоте, чинно общаться с вежливыми и воспитанными попутчиками, не толкаться на перронах и в очередях?

Однако, перемещаясь таким образом повторно и познакомившись поближе с менталитетом братского белорусского народа, этих «славянских немцев» – судя по их чистоплотности, охоты до работы и некоторой чопорности, – мне стало неимоверно скучно.

Ну, представьте на минуту все это сдержанное спокойствие, эту осторожную вежливость, эту настороженную отстраненность друг от друга.

Никто не горланит песни, обнявшись за плечи. Никто по соседству не подпрыгивает при игре в карты, возмущенно вопя «не желди – переигрываемо!». Никто не орет на другом конце вагона «Пыво, морозиво, чипси!».

Никакого тебе броуновского движения, хождения-брожения тел и умов, туда-сюда, сюда-туда и снова туда-сюда.

Одним словом, скучно. laugh

Автор: Игорь Ткачев.

_________________
El sueño de la razón produce monstruos ( исп. «Сон разума рождает чудовищ»)


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Наши "там"
СообщениеДобавлено: Сб фев 26, 2011 22:15 
Не в сети
Книжный червь
Книжный червь
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пт янв 15, 2010 14:11
Сообщений: 10707
Откуда: город призраков
Это вообще кто-нибудь читает? dirol
Или ну его, и выкладывать не нужно?

_________________
El sueño de la razón produce monstruos ( исп. «Сон разума рождает чудовищ»)


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Наши "там"
СообщениеДобавлено: Сб фев 26, 2011 22:43 
Не в сети
Творец
Творец

Зарегистрирован: Пт ноя 13, 2009 18:38
Сообщений: 1958
Disciple писал(а):
Это вообще кто-нибудь читает?

А ты сам читаешь? )


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Наши "там"
СообщениеДобавлено: Вс фев 27, 2011 0:27 
Не в сети
Книжный червь
Книжный червь
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пт янв 15, 2010 14:11
Сообщений: 10707
Откуда: город призраков
Автор_минирассказа_6, решил подколоть? dirol
Читаю конечно, гораздо больше чем выкладываю :) , выкладываю только то что понравилось, но если кроме меня это никому не интересно, не буду тратить время на выкладывание :)

_________________
El sueño de la razón produce monstruos ( исп. «Сон разума рождает чудовищ»)


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Наши "там"
СообщениеДобавлено: Вс фев 27, 2011 1:00 
Не в сети
Кошка книжная домашняя
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пн мар 23, 2009 19:54
Сообщений: 21197
Откуда: Хайфа
Disciple, читаем, а как же!
К слову - 30 лет жила в Белоруссии - насчет сдержанности более-менее соглашусь, а вот "аккуратность, чопорность, славянские немцы"...??? Ой, перегнул товарисч палку, сильно перегнул. mosking

_________________
У кошки четыре ноги -
и все норовят ее пнуть.
Товарищ, ты ей помоги.
Товарищ, собакой не будь.

Тимур Шаов


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Наши "там"
СообщениеДобавлено: Вс фев 27, 2011 1:03 
Не в сети
Книжный червь
Книжный червь
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пт янв 15, 2010 14:11
Сообщений: 10707
Откуда: город призраков
Irena, это он хотел на контраст с украинцами поярче описать :)

_________________
El sueño de la razón produce monstruos ( исп. «Сон разума рождает чудовищ»)


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Наши "там"
СообщениеДобавлено: Вс фев 27, 2011 1:09 
Не в сети
Кошка книжная домашняя
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пн мар 23, 2009 19:54
Сообщений: 21197
Откуда: Хайфа
Ну вот разве что по сравнению с украинцами...
Это он израильтян не видел laugh

_________________
У кошки четыре ноги -
и все норовят ее пнуть.
Товарищ, ты ей помоги.
Товарищ, собакой не будь.

Тимур Шаов


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Наши "там"
СообщениеДобавлено: Пн фев 28, 2011 16:22 
Не в сети
Скромный гений
Скромный гений
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Ср янв 13, 2010 22:04
Сообщений: 2267
Откуда: Kyiv
Irena писал(а):
Ой, перегнул товарисч палку, сильно перегнул. mosking

Ну, я так понимаю что Disciple специально выискивает таких товарищей :)

_________________
Египетское Мао всегда хорошо урчит


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Наши "там"
СообщениеДобавлено: Пн фев 28, 2011 19:49 
Не в сети
Книжный червь
Книжный червь
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пт янв 15, 2010 14:11
Сообщений: 10707
Откуда: город призраков
УрноеМао, laugh
ну так laugh

_________________
El sueño de la razón produce monstruos ( исп. «Сон разума рождает чудовищ»)


Вернуться наверх
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Сортировать по:  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 119 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Литературный интернет-клуб Скифы

статистика

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Template made by DEVPPL Flash Games - Русская поддержка phpBB