Полки книжного червя
http://bookworms.ru/forum/

Плагиат в литературе
http://bookworms.ru/forum/viewtopic.php?f=19&t=502
Страница 2 из 3

Автор:  Yodeller [ Пт сен 25, 2009 9:33 ]
Заголовок сообщения:  Плагиат в литературе

Цитата ..."Станислав Рассадин в книге, посвящённой творчеству Н.Н.Носова, пишет, что Николай Николаевич рассказывал ему о прочитанной в детстве сказке А.Хвольсон «Царство малюток: Приключения Мурзилки и лесных человечков», воспоминания о которой натолкнули его на мысль о Незнайке. Эта книжка на рубеже веков была весьма популярна. Героями её были малютки эльфы с забавными именами (Мурзилка, Чумилка-Ведун, Заячья Губа, Дедко-Бородач), а основу сюжета составляли их путешествия по миру и всевозможные дорожные приключения. Впервые Мурзилка и его друзья появились на страницах журнала «Задушевное слово» в 1887 году в сказке «Мальчик - с пальчик, девочка - с ноготок». Автором этой сказки была известная писательница Анна Борисовна Хвольсон (18..-1934), а иллюстрациями служили рисунки художника Палмера Кокса. Первое издание книжки «Царство малюток», включающее 27 рассказов и 182 рисунка, вышло в 1889 году, а после уже следовали переиздания в 1898-м, 1902-м и 1915-м. После революции 1917 года книжка А.Б.Хвольсон не переиздавалась ни разу, и о ней вскоре забыли. Поэтому и о родстве героев А.Б.Хвольсон и Н.Н.Носова почти никто не знал.
Но вот недавно, в начале 1990-х годов, сказку о Мурзилке напечатали снова:Хвольсон А.Б. Царство малюток: Приключения Мурзилки и лесных человечков в 27 рассказах. — М.: ПолиКом, 1991. — 222 с.: ил.Хвольсон А.Б. Приключения Мурзилки и лесных человечков: В 27 рассказах / Худож. В.Костылева, М.Гончаров. — Ижевск: Квест, [1993]. — 147 с.: ил.
И оказалось, что Мурзилка до невозможности похож на Незнайку. Он такой же хвастунишка, лентяй и бузотёр, из-за своего характера постоянно попадающий в разные переделки. Однако у этих двух героев имеются и различия. Мурзилка, например, заправский денди. Фрак или длинное пальто, цилиндр, сапоги с узкими носами, тросточка и монокль — непременные составляющие его каждодневного костюма. Так что пристрастие Незнайки к вызывающе ярким тонам в одежде неприятно поразили бы утончённый вкус Мурзилки.

Почему же «позаимствовав» у Хвольсон образ героя, хотя и несколько трансформировав его, Носов пренебрёг его именем? Да потому что в середине XX века имя это было уже весьма «раскручено» популярным детским журналом. А сам Мурзилка стараниями художника А.М.Каневского из лесного эльфа превратился в забавное лохматое существо в беретике.
Кстати, ещё немного о трансформации имени. Когда в 1924 году журнал утверждали, Мурзилкой назвали собаку, деревенскую дворняжку. А в 1950-е годы на киноэкранах нашей страны шли мультфильмы, в которых крошечный мальчик-репортёр (тоже по имени Мурзилка) из газеты «Пионерская правда» обличал пороки, побеждал великанов и летал в космос.
Так что имя для своего героя Носову пришлось искать другое. И в этом ему помогли всё те же малютки эльфы Хвольсон, один из которых, Незнайка, был братом Знайки и полным его антиподом. В развитии сюжета дореволюционной сказки этот персонаж принимал незначительное участие, поэтому в компании братцев эльфов терялся совершенно.........."

Автор:  Yodeller [ Вс янв 24, 2010 13:56 ]
Заголовок сообщения:  Плагиат в литературе

Не так давно посмотрел фильм "Сорванцы из Тимпельбаха". Фильм создан по книге Генриха Винтерфельда, изданной в Швейцарии в 1937 году. Сюжет в кратце такой, - маленький городок, в котором взрослые, устав от бесконечных проказ своих детишек, решают проучить их. В один момент они организованно собрались и покинули городок оставив своих чад на некоторое время одних. Поначалу дети вовсю наслаждаются свободой и вседозволенностью, но вскоре разделяются на два враждующих лагеря, и начинается между ними настоящая война за власть. А родители всё не торопятся возвращаться. Вам это ничего не напоминает?
Так что "Праздник непослушания" ......

Автор:  Yodeller [ Пт апр 29, 2016 10:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Плагиат в литературе

и Роман Арбитман высказался на эту тему ...
Как-то я увидел аннотацию к фильму «Сорванцы из Тимпельбаха» (Франция-Люксембург, 2008): «В маленькой деревушке начало твориться что то необъяснимое: все дети стали непослушными и неуправляемыми. Все родители, предварительно договорившись, решают на день-два уехать, чтобы таким образом проучить своих малышей». Ах, гады, думаю, увели сюжет у Сергея Михалкова! Это же «Праздник непослушания»! Стал выяснять: фиг вам, всё наоборот. Первооснова сценария , повесть «Тимпетиль – город без родителей», вышла в 1937 году. Ее автор, Генри Винтерфельд, из немецко-еврейской семьи, в 1933 году бежал из Германии, чудом не погиб, в конце концов оказался в США. Его книга не раз потом переиздавалась, переводилась на разные языки. Что же касается повести С.Михалкова, то ее впервые опубликовали в 1971 году. «Сказка моя должна была нести в себе глубокий педагогический смысл, - писал Сергей Владимирович, - воспитывая образами и сюжетными коллизиями, но отнюдь не унылой дидактикой...» Рискуя впасть в унылую дидактику, всё же спрошу: а как там с заповедью «Не укради»?.

Автор:  artemus [ Пт апр 29, 2016 14:09 ]
Заголовок сообщения:  Re: Плагиат в литературе

Нужно четкое определение, что есть плагиат?
Если это именно присвоение себе чужого произведения, то тут можно расставлять все точки над буквами. А вот, ежели, речь идет о фабуле, сюжете, героях, то тогда мы попадаем на такую зыбкую почву, что проще обкакаться, а потом помыться.
То есть, во втором случае, процентов 90 авторов можно будет назвать плагиаторами.

Автор:  Irena [ Пт апр 29, 2016 17:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Плагиат в литературе

А не такая уж зыбкая почва, однако. Пересказ своими словами чужого сюжета без упоминания истинного автора есть плагиат. Использование всего набора сюжетных ходов (вредная рыжая ведьма - магическая академия - прекрасный прынц - ехидная лошадь... и тэпэ; или штампованные эльфы-орки-чОрные-властелины) - туда же, хотя бы до некоторой степени; возможны варианты. Использование чужого фантдопущения как основы, на которой строится что-то свое, - пожалуй, нет. Скажем, история "подкидышей" у Стругацких - явная отсылка к "Мидвичским кукушкам" Уиндема, но вот именно отсылка, потому что они от этой печки пляшут совсем в другую сторону. Или антисы у Олди - "ответ" люденам Стругацких, но не плагиат, а скорее спор: Олди считают, что "сверхчеловеки" прекрасно могут жить среди людей, и нечего разводить трагедию на пустом месте.

Автор:  Летописец [ Пт апр 29, 2016 18:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Плагиат в литературе

Irena писал(а):
Использование всего набора сюжетных ходов (вредная рыжая ведьма - магическая академия - прекрасный прынц - ехидная лошадь... и тэпэ; или штампованные эльфы-орки-чОрные-властелины) - туда же,


Ну не знаю, все-таки эльфы-орки-чОрные властелины - трудно назвать плагиатом, хотя бы потому, как они придуманы не кем-то конкретно, а являются персонажами мифологии. Вот если я придумаю рассказ с Кощеем или Бабой-Ягой - это тоже будет плагиат? :40:

Автор:  artemus [ Пт апр 29, 2016 21:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Плагиат в литературе

Irena писал(а):
А не такая уж зыбкая почва, однако. Пересказ своими словами чужого сюжета без упоминания истинного автора есть плагиат.


Ага! Значит, Шекспир - плагиатор!
Саксона Грамматика он ведь не упомянул? Не упомянул. Значить, того... Это самое... Плагиатор.

Автор:  Irena [ Пт апр 29, 2016 23:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Плагиат в литературе

Ну, в какой-то мере... :4: Но тут такая весчь. Во-первых, по тем временам понятия были другие. А во-вторых, Шекспир сюжеты хоть и драл, но сильно-сильно их переделывал и вкладывал в них другой смысл. В том же "Гамлете", например, остались основные сюжетные ходы - но летописный Амлет не маялся рефлексией и спокойно добился своего, став королем. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0 ... 0%D0%B6%29 У Шекспира совсем иначе.

Автор:  artemus [ Сб апр 30, 2016 0:00 ]
Заголовок сообщения:  Re: Плагиат в литературе

Irena писал(а):
Ну, в какой-то мере... :4: Но тут такая весчь. Во-первых, по тем временам понятия были другие.


А чем тогдашние понятия хуже нынешних?
Может быть, потому-то у нас и нет ни Шекспиров, ни Моцартов (тоже ведь драл у коллег! Что содранное до совершенства доводил, это уже вопрос второй.)
Irena писал(а):
А во-вторых, Шекспир сюжеты хоть и драл, но сильно-сильно их переделывал и вкладывал в них другой смысл.


Ну, это да.

Автор:  Irena [ Сб апр 30, 2016 1:10 ]
Заголовок сообщения:  Re: Плагиат в литературе

Тогда не было понятия авторского права, насколько я знаю.

Автор:  GuasuMorotiAnja [ Сб апр 30, 2016 7:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Плагиат в литературе

artemus писал(а):
Irena писал(а):
А во-вторых, Шекспир сюжеты хоть и драл, но сильно-сильно их переделывал и вкладывал в них другой смысл.


Ну, это да.


Это когда как.
Античные темы у Шекспира очень мало переделаны в сравнении с первоисточниками.
И смысл в них оставался тем же - просто драматически подчеркнутым (тот же "Кориолан", допустим)

Автор:  artemus [ Сб апр 30, 2016 14:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Плагиат в литературе

Irena писал(а):
Тогда не было понятия авторского права, насколько я знаю.


Не авторского права не было, а интеллектуальной собственности. А это таки две большие разницы.

Вот, по этой причине, и могли работать Шекспир, Моцарт, итд, итд. Александр Сергеич, кста, тоже.
Можно сказать, в то время действовала свободная лицензия, что-то вроде GNU/GPL. Новое - хорошо забытое старое :)

Автор:  Yodeller [ Ср май 25, 2016 14:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Плагиат в литературе

Irena писал(а):
А не такая уж зыбкая почва, однако. Пересказ своими словами чужого сюжета без упоминания истинного автора есть плагиат. Использование всего набора сюжетных ходов (вредная рыжая ведьма - магическая академия - прекрасный прынц - ехидная лошадь... и тэпэ; или штампованные эльфы-орки-чОрные-властелины) - туда же, хотя бы до некоторой степени; возможны варианты.

угу-угу именно таким образом Чуковский смастырил Айболита из Дулитла, Толстой скоммуниздил у Коллоди Пинокио, а Волков слямзил у Баума страну ОЗ, не говоря уже про старика Похабыча))

Автор:  Irena [ Ср май 25, 2016 16:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Плагиат в литературе

Ну да, мы о них уже и говорили где-то. Но Волков хотя бы пишет в предисловии, что это пересказ Баума, и я точно помню, что в моей детской книжке это было и я это знала. А Чуковский ни словом не упомянул :18:

А Хоттабыч что? Про него не знаю(((
Зато знаю, что в первом варианте книги этот, так сказать, Гассан Абдуррахман в качестве "заклинаний" использовал тексты субботних песен: "Леха доди ликрат кала" и проч. А потом это сняли :4:

Автор:  Yodeller [ Ср май 25, 2016 16:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Плагиат в литературе

книгу с цитатами на лошэнкойдэш не видел (наверное первые издания), а изначально произведение английского автора (Эйнсли кажется или както так не помню точно) - Медный кувшин.

Автор:  Irena [ Ср май 25, 2016 17:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: Плагиат в литературе

Поискала. Энсти. https://fantlab.ru/work167061 Мда :41: :41:
Книгу с цитатами я тоже не видела - это было только в первом издании. Я статью читала, что из "арабского" джинна упорно лезет еврейский дедушка Лазаря Гинзбурга. ))) Который слово "балда" после секундного размышления трансформирует в "баал даат", "владеющий знанием" - ну конечно же, мудрец! )))

Автор:  Yodeller [ Ср май 25, 2016 17:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Плагиат в литературе

Беседэр)))

Автор:  Летописец [ Ср май 25, 2016 20:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: Плагиат в литературе

Irena писал(а):
Ну да, мы о них уже и говорили где-то. Но Волков хотя бы пишет в предисловии, что это пересказ Баума, и я точно помню, что в моей детской книжке это было и я это знала. А Чуковский ни словом не упомянул


Ога, тоже помню, что где-то говорили на эту тему. И что Толстой откровенно признавался в одном из первых предисловий, что он пересказал Пиноккио. Точнее, он когда прочел, потом друзьям часто рассказывал, и у него истории и приключения менялись и в итоге вот получилось Буратино. :4:

Автор:  GuasuMorotiAnja [ Ср май 25, 2016 23:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Плагиат в литературе

Yodeller писал(а):
книгу с цитатами на лошэнкойдэш не видел (наверное первые издания), а изначально произведение английского автора (Эйнсли кажется или както так не помню точно) - Медный кувшин.


Вы б поаккуратнее с формулировками!
В двух книгах общего только фантдопущение - кувшин с джином.

Позаимствованный из арабских сказок.

И вообще, не надо здесь натягивать сову на глобус и заниматься доморощенными толкованиями - заимствование сюжета НЕ ЯВЛЯЕТСЯ плагиатом.

Автор:  Irena [ Чт май 26, 2016 3:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: Плагиат в литературе

Э, нет, фантдопущение - джинн в современной реальности.
Заимствование сюжета - полностью - не является плагиатом? Ну-ну... Главное же - поспорить хоть как-нибудь, хоть о чем-нибудь. :4:

Страница 2 из 3 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/