|
Сообщения без ответов | Активные темы
Автор |
Сообщение |
Yodeller
|
Заголовок сообщения: Плагиат в литературе Добавлено: Пт сен 25, 2009 9:33 |
|
Зарегистрирован: Ср мар 11, 2009 8:42 Сообщений: 1142
|
Цитата ..."Станислав Рассадин в книге, посвящённой творчеству Н.Н.Носова, пишет, что Николай Николаевич рассказывал ему о прочитанной в детстве сказке А.Хвольсон «Царство малюток: Приключения Мурзилки и лесных человечков», воспоминания о которой натолкнули его на мысль о Незнайке. Эта книжка на рубеже веков была весьма популярна. Героями её были малютки эльфы с забавными именами (Мурзилка, Чумилка-Ведун, Заячья Губа, Дедко-Бородач), а основу сюжета составляли их путешествия по миру и всевозможные дорожные приключения. Впервые Мурзилка и его друзья появились на страницах журнала «Задушевное слово» в 1887 году в сказке «Мальчик - с пальчик, девочка - с ноготок». Автором этой сказки была известная писательница Анна Борисовна Хвольсон (18..-1934), а иллюстрациями служили рисунки художника Палмера Кокса. Первое издание книжки «Царство малюток», включающее 27 рассказов и 182 рисунка, вышло в 1889 году, а после уже следовали переиздания в 1898-м, 1902-м и 1915-м. После революции 1917 года книжка А.Б.Хвольсон не переиздавалась ни разу, и о ней вскоре забыли. Поэтому и о родстве героев А.Б.Хвольсон и Н.Н.Носова почти никто не знал. Но вот недавно, в начале 1990-х годов, сказку о Мурзилке напечатали снова:Хвольсон А.Б. Царство малюток: Приключения Мурзилки и лесных человечков в 27 рассказах. — М.: ПолиКом, 1991. — 222 с.: ил.Хвольсон А.Б. Приключения Мурзилки и лесных человечков: В 27 рассказах / Худож. В.Костылева, М.Гончаров. — Ижевск: Квест, [1993]. — 147 с.: ил. И оказалось, что Мурзилка до невозможности похож на Незнайку. Он такой же хвастунишка, лентяй и бузотёр, из-за своего характера постоянно попадающий в разные переделки. Однако у этих двух героев имеются и различия. Мурзилка, например, заправский денди. Фрак или длинное пальто, цилиндр, сапоги с узкими носами, тросточка и монокль — непременные составляющие его каждодневного костюма. Так что пристрастие Незнайки к вызывающе ярким тонам в одежде неприятно поразили бы утончённый вкус Мурзилки.
Почему же «позаимствовав» у Хвольсон образ героя, хотя и несколько трансформировав его, Носов пренебрёг его именем? Да потому что в середине XX века имя это было уже весьма «раскручено» популярным детским журналом. А сам Мурзилка стараниями художника А.М.Каневского из лесного эльфа превратился в забавное лохматое существо в беретике. Кстати, ещё немного о трансформации имени. Когда в 1924 году журнал утверждали, Мурзилкой назвали собаку, деревенскую дворняжку. А в 1950-е годы на киноэкранах нашей страны шли мультфильмы, в которых крошечный мальчик-репортёр (тоже по имени Мурзилка) из газеты «Пионерская правда» обличал пороки, побеждал великанов и летал в космос. Так что имя для своего героя Носову пришлось искать другое. И в этом ему помогли всё те же малютки эльфы Хвольсон, один из которых, Незнайка, был братом Знайки и полным его антиподом. В развитии сюжета дореволюционной сказки этот персонаж принимал незначительное участие, поэтому в компании братцев эльфов терялся совершенно.........."
_________________ А как соловушка в ночи засвищет песню звонкую, Мне тюремные врачи смажут лоб зелёнкою, Зачитают приговор. кончатся страдания, Поведут на коридор к Б-гу на свидание
|
|
Вернуться наверх |
|
|
Yodeller
|
Заголовок сообщения: Плагиат в литературе Добавлено: Вс янв 24, 2010 13:56 |
|
Зарегистрирован: Ср мар 11, 2009 8:42 Сообщений: 1142
|
Не так давно посмотрел фильм "Сорванцы из Тимпельбаха". Фильм создан по книге Генриха Винтерфельда, изданной в Швейцарии в 1937 году. Сюжет в кратце такой, - маленький городок, в котором взрослые, устав от бесконечных проказ своих детишек, решают проучить их. В один момент они организованно собрались и покинули городок оставив своих чад на некоторое время одних. Поначалу дети вовсю наслаждаются свободой и вседозволенностью, но вскоре разделяются на два враждующих лагеря, и начинается между ними настоящая война за власть. А родители всё не торопятся возвращаться. Вам это ничего не напоминает? Так что "Праздник непослушания" ......
_________________ А как соловушка в ночи засвищет песню звонкую, Мне тюремные врачи смажут лоб зелёнкою, Зачитают приговор. кончатся страдания, Поведут на коридор к Б-гу на свидание
|
|
Вернуться наверх |
|
|
Yodeller
|
Заголовок сообщения: Re: Плагиат в литературе Добавлено: Пт апр 29, 2016 10:26 |
|
Зарегистрирован: Ср мар 11, 2009 8:42 Сообщений: 1142
|
и Роман Арбитман высказался на эту тему ... Как-то я увидел аннотацию к фильму «Сорванцы из Тимпельбаха» (Франция-Люксембург, 2008): «В маленькой деревушке начало твориться что то необъяснимое: все дети стали непослушными и неуправляемыми. Все родители, предварительно договорившись, решают на день-два уехать, чтобы таким образом проучить своих малышей». Ах, гады, думаю, увели сюжет у Сергея Михалкова! Это же «Праздник непослушания»! Стал выяснять: фиг вам, всё наоборот. Первооснова сценария , повесть «Тимпетиль – город без родителей», вышла в 1937 году. Ее автор, Генри Винтерфельд, из немецко-еврейской семьи, в 1933 году бежал из Германии, чудом не погиб, в конце концов оказался в США. Его книга не раз потом переиздавалась, переводилась на разные языки. Что же касается повести С.Михалкова, то ее впервые опубликовали в 1971 году. «Сказка моя должна была нести в себе глубокий педагогический смысл, - писал Сергей Владимирович, - воспитывая образами и сюжетными коллизиями, но отнюдь не унылой дидактикой...» Рискуя впасть в унылую дидактику, всё же спрошу: а как там с заповедью «Не укради»?.
_________________ А как соловушка в ночи засвищет песню звонкую, Мне тюремные врачи смажут лоб зелёнкою, Зачитают приговор. кончатся страдания, Поведут на коридор к Б-гу на свидание
|
|
Вернуться наверх |
|
|
artemus
|
Заголовок сообщения: Re: Плагиат в литературе Добавлено: Пт апр 29, 2016 14:09 |
|
|
Книжный червь |
|
Зарегистрирован: Ср окт 07, 2009 18:12 Сообщений: 4764 Откуда: оттуда, оттуда
|
Нужно четкое определение, что есть плагиат? Если это именно присвоение себе чужого произведения, то тут можно расставлять все точки над буквами. А вот, ежели, речь идет о фабуле, сюжете, героях, то тогда мы попадаем на такую зыбкую почву, что проще обкакаться, а потом помыться. То есть, во втором случае, процентов 90 авторов можно будет назвать плагиаторами.
_________________ Фок-стаксели травить налево!
|
|
Вернуться наверх |
|
|
Irena
|
Заголовок сообщения: Re: Плагиат в литературе Добавлено: Пт апр 29, 2016 17:35 |
|
|
Кошка книжная домашняя |
|
Зарегистрирован: Пн мар 23, 2009 19:54 Сообщений: 21197 Откуда: Хайфа
|
А не такая уж зыбкая почва, однако. Пересказ своими словами чужого сюжета без упоминания истинного автора есть плагиат. Использование всего набора сюжетных ходов (вредная рыжая ведьма - магическая академия - прекрасный прынц - ехидная лошадь... и тэпэ; или штампованные эльфы-орки-чОрные-властелины) - туда же, хотя бы до некоторой степени; возможны варианты. Использование чужого фантдопущения как основы, на которой строится что-то свое, - пожалуй, нет. Скажем, история "подкидышей" у Стругацких - явная отсылка к "Мидвичским кукушкам" Уиндема, но вот именно отсылка, потому что они от этой печки пляшут совсем в другую сторону. Или антисы у Олди - "ответ" люденам Стругацких, но не плагиат, а скорее спор: Олди считают, что "сверхчеловеки" прекрасно могут жить среди людей, и нечего разводить трагедию на пустом месте.
_________________ У кошки четыре ноги - и все норовят ее пнуть. Товарищ, ты ей помоги. Товарищ, собакой не будь.
Тимур Шаов
|
|
Вернуться наверх |
|
|
Летописец
|
Заголовок сообщения: Re: Плагиат в литературе Добавлено: Пт апр 29, 2016 18:35 |
|
|
Сварливый и Свирепый |
|
Зарегистрирован: Пт янв 09, 2009 22:16 Сообщений: 25654 Откуда: СПб (изредка Тифлис)
|
Irena писал(а): Использование всего набора сюжетных ходов (вредная рыжая ведьма - магическая академия - прекрасный прынц - ехидная лошадь... и тэпэ; или штампованные эльфы-орки-чОрные-властелины) - туда же, Ну не знаю, все-таки эльфы-орки-чОрные властелины - трудно назвать плагиатом, хотя бы потому, как они придуманы не кем-то конкретно, а являются персонажами мифологии. Вот если я придумаю рассказ с Кощеем или Бабой-Ягой - это тоже будет плагиат?
_________________ Эй, не стойте слишком близко - Я тигренок, а не киска!
|
|
Вернуться наверх |
|
|
artemus
|
Заголовок сообщения: Re: Плагиат в литературе Добавлено: Пт апр 29, 2016 21:53 |
|
|
Книжный червь |
|
Зарегистрирован: Ср окт 07, 2009 18:12 Сообщений: 4764 Откуда: оттуда, оттуда
|
Irena писал(а): А не такая уж зыбкая почва, однако. Пересказ своими словами чужого сюжета без упоминания истинного автора есть плагиат.
Ага! Значит, Шекспир - плагиатор! Саксона Грамматика он ведь не упомянул? Не упомянул. Значить, того... Это самое... Плагиатор.
_________________ Фок-стаксели травить налево!
|
|
Вернуться наверх |
|
|
Irena
|
Заголовок сообщения: Re: Плагиат в литературе Добавлено: Пт апр 29, 2016 23:16 |
|
|
Кошка книжная домашняя |
|
Зарегистрирован: Пн мар 23, 2009 19:54 Сообщений: 21197 Откуда: Хайфа
|
Ну, в какой-то мере... Но тут такая весчь. Во-первых, по тем временам понятия были другие. А во-вторых, Шекспир сюжеты хоть и драл, но сильно-сильно их переделывал и вкладывал в них другой смысл. В том же "Гамлете", например, остались основные сюжетные ходы - но летописный Амлет не маялся рефлексией и спокойно добился своего, став королем. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0 ... 0%D0%B6%29 У Шекспира совсем иначе.
_________________ У кошки четыре ноги - и все норовят ее пнуть. Товарищ, ты ей помоги. Товарищ, собакой не будь.
Тимур Шаов
|
|
Вернуться наверх |
|
|
artemus
|
Заголовок сообщения: Re: Плагиат в литературе Добавлено: Сб апр 30, 2016 0:00 |
|
|
Книжный червь |
|
Зарегистрирован: Ср окт 07, 2009 18:12 Сообщений: 4764 Откуда: оттуда, оттуда
|
Irena писал(а): Ну, в какой-то мере... Но тут такая весчь. Во-первых, по тем временам понятия были другие. А чем тогдашние понятия хуже нынешних? Может быть, потому-то у нас и нет ни Шекспиров, ни Моцартов (тоже ведь драл у коллег! Что содранное до совершенства доводил, это уже вопрос второй.) Irena писал(а): А во-вторых, Шекспир сюжеты хоть и драл, но сильно-сильно их переделывал и вкладывал в них другой смысл.
Ну, это да.
_________________ Фок-стаксели травить налево!
|
|
Вернуться наверх |
|
|
Irena
|
Заголовок сообщения: Re: Плагиат в литературе Добавлено: Сб апр 30, 2016 1:10 |
|
|
Кошка книжная домашняя |
|
Зарегистрирован: Пн мар 23, 2009 19:54 Сообщений: 21197 Откуда: Хайфа
|
Тогда не было понятия авторского права, насколько я знаю.
_________________ У кошки четыре ноги - и все норовят ее пнуть. Товарищ, ты ей помоги. Товарищ, собакой не будь.
Тимур Шаов
|
|
Вернуться наверх |
|
|
GuasuMorotiAnja
|
Заголовок сообщения: Re: Плагиат в литературе Добавлено: Сб апр 30, 2016 7:59 |
|
|
НЕСКРОМНЫЙ ГЕНИЙ |
|
Зарегистрирован: Ср апр 18, 2012 23:58 Сообщений: 4200 Откуда: Акулово
|
artemus писал(а): Irena писал(а): А во-вторых, Шекспир сюжеты хоть и драл, но сильно-сильно их переделывал и вкладывал в них другой смысл.
Ну, это да. Это когда как. Античные темы у Шекспира очень мало переделаны в сравнении с первоисточниками. И смысл в них оставался тем же - просто драматически подчеркнутым (тот же "Кориолан", допустим)
_________________ Достать Удава может каждый. А вот впоследствии сбежать...
https://guasumorotianja.livejournal.com/40380.html
|
|
Вернуться наверх |
|
|
artemus
|
Заголовок сообщения: Re: Плагиат в литературе Добавлено: Сб апр 30, 2016 14:03 |
|
|
Книжный червь |
|
Зарегистрирован: Ср окт 07, 2009 18:12 Сообщений: 4764 Откуда: оттуда, оттуда
|
Irena писал(а): Тогда не было понятия авторского права, насколько я знаю.
Не авторского права не было, а интеллектуальной собственности. А это таки две большие разницы. Вот, по этой причине, и могли работать Шекспир, Моцарт, итд, итд. Александр Сергеич, кста, тоже. Можно сказать, в то время действовала свободная лицензия, что-то вроде GNU/GPL. Новое - хорошо забытое старое :)
_________________ Фок-стаксели травить налево!
|
|
Вернуться наверх |
|
|
Yodeller
|
Заголовок сообщения: Re: Плагиат в литературе Добавлено: Ср май 25, 2016 14:58 |
|
Зарегистрирован: Ср мар 11, 2009 8:42 Сообщений: 1142
|
Irena писал(а): А не такая уж зыбкая почва, однако. Пересказ своими словами чужого сюжета без упоминания истинного автора есть плагиат. Использование всего набора сюжетных ходов (вредная рыжая ведьма - магическая академия - прекрасный прынц - ехидная лошадь... и тэпэ; или штампованные эльфы-орки-чОрные-властелины) - туда же, хотя бы до некоторой степени; возможны варианты. угу-угу именно таким образом Чуковский смастырил Айболита из Дулитла, Толстой скоммуниздил у Коллоди Пинокио, а Волков слямзил у Баума страну ОЗ, не говоря уже про старика Похабыча))
_________________ А как соловушка в ночи засвищет песню звонкую, Мне тюремные врачи смажут лоб зелёнкою, Зачитают приговор. кончатся страдания, Поведут на коридор к Б-гу на свидание
|
|
Вернуться наверх |
|
|
Irena
|
Заголовок сообщения: Re: Плагиат в литературе Добавлено: Ср май 25, 2016 16:03 |
|
|
Кошка книжная домашняя |
|
Зарегистрирован: Пн мар 23, 2009 19:54 Сообщений: 21197 Откуда: Хайфа
|
Ну да, мы о них уже и говорили где-то. Но Волков хотя бы пишет в предисловии, что это пересказ Баума, и я точно помню, что в моей детской книжке это было и я это знала. А Чуковский ни словом не упомянул А Хоттабыч что? Про него не знаю((( Зато знаю, что в первом варианте книги этот, так сказать, Гассан Абдуррахман в качестве "заклинаний" использовал тексты субботних песен: "Леха доди ликрат кала" и проч. А потом это сняли
_________________ У кошки четыре ноги - и все норовят ее пнуть. Товарищ, ты ей помоги. Товарищ, собакой не будь.
Тимур Шаов
|
|
Вернуться наверх |
|
|
Yodeller
|
Заголовок сообщения: Re: Плагиат в литературе Добавлено: Ср май 25, 2016 16:43 |
|
Зарегистрирован: Ср мар 11, 2009 8:42 Сообщений: 1142
|
книгу с цитатами на лошэнкойдэш не видел (наверное первые издания), а изначально произведение английского автора (Эйнсли кажется или както так не помню точно) - Медный кувшин.
_________________ А как соловушка в ночи засвищет песню звонкую, Мне тюремные врачи смажут лоб зелёнкою, Зачитают приговор. кончатся страдания, Поведут на коридор к Б-гу на свидание
|
|
Вернуться наверх |
|
|
Irena
|
Заголовок сообщения: Re: Плагиат в литературе Добавлено: Ср май 25, 2016 17:08 |
|
|
Кошка книжная домашняя |
|
Зарегистрирован: Пн мар 23, 2009 19:54 Сообщений: 21197 Откуда: Хайфа
|
Поискала. Энсти. https://fantlab.ru/work167061 Мда Книгу с цитатами я тоже не видела - это было только в первом издании. Я статью читала, что из "арабского" джинна упорно лезет еврейский дедушка Лазаря Гинзбурга. ))) Который слово "балда" после секундного размышления трансформирует в "баал даат", "владеющий знанием" - ну конечно же, мудрец! )))
_________________ У кошки четыре ноги - и все норовят ее пнуть. Товарищ, ты ей помоги. Товарищ, собакой не будь.
Тимур Шаов
|
|
Вернуться наверх |
|
|
Yodeller
|
Заголовок сообщения: Re: Плагиат в литературе Добавлено: Ср май 25, 2016 17:16 |
|
Зарегистрирован: Ср мар 11, 2009 8:42 Сообщений: 1142
|
Беседэр)))
_________________ А как соловушка в ночи засвищет песню звонкую, Мне тюремные врачи смажут лоб зелёнкою, Зачитают приговор. кончатся страдания, Поведут на коридор к Б-гу на свидание
|
|
Вернуться наверх |
|
|
Летописец
|
Заголовок сообщения: Re: Плагиат в литературе Добавлено: Ср май 25, 2016 20:24 |
|
|
Сварливый и Свирепый |
|
Зарегистрирован: Пт янв 09, 2009 22:16 Сообщений: 25654 Откуда: СПб (изредка Тифлис)
|
Irena писал(а): Ну да, мы о них уже и говорили где-то. Но Волков хотя бы пишет в предисловии, что это пересказ Баума, и я точно помню, что в моей детской книжке это было и я это знала. А Чуковский ни словом не упомянул Ога, тоже помню, что где-то говорили на эту тему. И что Толстой откровенно признавался в одном из первых предисловий, что он пересказал Пиноккио. Точнее, он когда прочел, потом друзьям часто рассказывал, и у него истории и приключения менялись и в итоге вот получилось Буратино.
_________________ Эй, не стойте слишком близко - Я тигренок, а не киска!
|
|
Вернуться наверх |
|
|
GuasuMorotiAnja
|
Заголовок сообщения: Re: Плагиат в литературе Добавлено: Ср май 25, 2016 23:43 |
|
|
НЕСКРОМНЫЙ ГЕНИЙ |
|
Зарегистрирован: Ср апр 18, 2012 23:58 Сообщений: 4200 Откуда: Акулово
|
Yodeller писал(а): книгу с цитатами на лошэнкойдэш не видел (наверное первые издания), а изначально произведение английского автора (Эйнсли кажется или както так не помню точно) - Медный кувшин. Вы б поаккуратнее с формулировками! В двух книгах общего только фантдопущение - кувшин с джином. Позаимствованный из арабских сказок. И вообще, не надо здесь натягивать сову на глобус и заниматься доморощенными толкованиями - заимствование сюжета НЕ ЯВЛЯЕТСЯ плагиатом.
_________________ Достать Удава может каждый. А вот впоследствии сбежать...
https://guasumorotianja.livejournal.com/40380.html
|
|
Вернуться наверх |
|
|
Irena
|
Заголовок сообщения: Re: Плагиат в литературе Добавлено: Чт май 26, 2016 3:08 |
|
|
Кошка книжная домашняя |
|
Зарегистрирован: Пн мар 23, 2009 19:54 Сообщений: 21197 Откуда: Хайфа
|
Э, нет, фантдопущение - джинн в современной реальности. Заимствование сюжета - полностью - не является плагиатом? Ну-ну... Главное же - поспорить хоть как-нибудь, хоть о чем-нибудь.
_________________ У кошки четыре ноги - и все норовят ее пнуть. Товарищ, ты ей помоги. Товарищ, собакой не будь.
Тимур Шаов
|
|
Вернуться наверх |
|
|
Кто сейчас на форуме |
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
|