Полки книжного червя http://bookworms.ru/forum/ |
|
"Дар поэта - ласкать и корябать..." (с) http://bookworms.ru/forum/viewtopic.php?f=15&t=147 |
Страница 1 из 3 |
Автор: | maiolika [ Сб фев 14, 2009 20:15 ] |
Заголовок сообщения: | "Дар поэта - ласкать и корябать..." (с) |
Последние несколько недель меня нереально прёт творчество группы Isle of Thieves. Хочется поделиться с кем-то своей радостью и удовольствием. И - вуаля! - придумалась тема! Цитировать самые-самые любимые песни. По возможности с комментариями и, хорошо бы, не то, что и так общеизвестно. Если песни не на русском, то желательно, наверное, переводить, хотя, скажем, английский, в той или мере знают вероятно все. Ну, скажем, давайте так: английский переводить только по просьбам трудящихся, а все остальные языки, менее распространённые, переводить обязательно. Начну с группы альбома Only Human группы Isle of Thieves. You see Jesus in the tears of the crippled boy You see God in the blood of the innocent Hollywood I think you got it all wrong Heroes are not always handsome (с) Isle Of Thieves - Hollywood (Cleft Lip) - жёсткая и горькая отповедь голливудоподобному обществу. Got my guitar at age fourteen I was a nobody Momma I'll be a somebody One day you'll be proud of me I swear (с) Isle Of Thieves - Rockstar - сказанная шёпотом, восторженная и оттого очень трогательная мальчишеская клятва. They speak in tongues They speak in foreign poetry But no one's listening (с) Isle Of Thieves - Clinger - горечь, сухая горечь. Scented pheromones Extracted from the hair Of living doll like you And all the things you do Wear it like cologne Or better yet like the smile (с) Isle Of Thieves - Clinger - яркая картинка бездушности и бездуховности мира потребления. I need six good friends to carry my casket down the aisle of that church I am sorry to inform you, mother (с) Isle Of Thieves - Six Good Friends - самое начало очень грустной песни человека, уговаривающего себя, что всё будет хорошо. They like you stupid Not just stupid But take advantage Sort of stupid And after meaningless sex You talk about nail polish next 'cause you've got nothing, In common after all (с) Isle Of Thieves - Only Human - опять очень яркая картинка бездушности. Never fall in love on a one-night stand Understand god in terms of man You're only human We're only human (с) Isle Of Thieves - Only Human - "всего лишь люди", да, попытка оправдать человечество, как будто это что-то оправдывает... I know you're having fun No, you don't wanna change But who will love you when you're old and gray (с) Isle Of Thieves - Only Human - "Я, я, я! Что за страшное слово..." (с) Maybe you are ugly in a beautiful world Maybe the world's too ugly to see beauty in you, girl (с) Isle Of Thieves - Love Artificial - сомнение с толикой грусти... So the doctor put you on some pills that are cousins to Prozac You can always buy the botox and collagen - you know that (с) Isle Of Thieves - Love Artificial - злость и ярость на бесконечную искусственность окружающего мира, от которой проистекает и неискренность и множество других проблем человечества. I wanted to be happy like the man on TV So I bought a fucking juicer and I'm still not happy (с) Isle Of Thieves - Love Artificial - злость и проклятия обществу потребления, рекламе, захватывающей умы. This is for nobody Prays to be somebody Struggling to find his place In a Coca-cola human race (с) Isle Of Thieves - 21st Century - как не быть винтиком в этом ококаколившемся человечестве?! People sing at funerals Celebrate a soul set free People cry when a child is born It will suffer like you and me (с) Isle Of Thieves - String Theory - грустные мысли околофилософского плана... Did God make man, or did Man make god It's not for me to say Judge the faith of a dying man And you'll understand him one day (с) Isle Of Thieves - String Theory - вчера ночью смотрел "Пилу 3" и теперь эти строчки мне напоминают о сюжете этого фильма, хотя это, в общем-то, довольно общее место околофилософских загрузов. Мне очень нравятся тексты этих ребят за атмосферу обречённости, тоски, но в то же время ярости, злости. Главный вопрос альбома: как оставаться человеком в нечеловеческом обществе?! Бездуховность, оболванивание, ококаколивание, омакдональдсивание... Власть денег, власть престижа! И попытка оправдать: но ведь мы всего лишь люди!.. На обложке альбома, кстати, бюст манекена с накрашенными ресницами, губами, поведёнными глазами, с румянами на щеках... Вообще говоря, это в духе молодых групп: бунт против общества, обвинение общества в бездуховности, бесконтрольном потребительстве и прочих грехах. Так было всегда. Те же "дети цветов" - тоже своего рода отказ от общества. Или появившееся недавно и уже ставшее модным движение дауншифтеров. Но ребята из группы Isle of Thieves делают своё дело красиво, ярко, яростно, с душой, находя свои собственные слова для выражения, в общем-то, давно выраженных чувств! |
Автор: | Гость [ Пн фев 16, 2009 12:12 ] |
Заголовок сообщения: | "Дар поэта - ласкать и корябать..." (с) |
Dead Can Dance - The Wind That Shakes The Barley I sat within the valley green I sat me with my true love. My sad heart strove the two between The old love and the new love. The old for her the new That made me think on ireland dearly. While the soft wind blew down the glade And shook the golden barley. Twas hard the woeful words to frame To break the ties that bound us. But harder still to bear the shame Of foreign chains around us. And so I said the mountain glen Ill meet at morning early. And Ill join the bold united men While soft winds shook the barley. Twas sad I kissed away her tears My fond arm round her flinging. When a foe, mans shot burst on our ears From out the wild woods ringing. A bullet pierced my true loves side In lifes young spring so early. And on my breast in blood she died While soft winds shook the barley. But blood for blood without remorse Ive taen at oulart hollow. Ive lain my true loves clay like corpse Where I full soon must follow. Around her grave Ive wandered drear Noon, night, and morning early. With breaking heart when eer I hear The wind that shakes the barley. -------------------- Поэтический перевод (С)Мария Бубнова У меня есть определенные вопросы по переводу, он не дословен, некоторые моменты искажены в угоду поэтичности. К тому же, несколько сомнителен ИМХО превод barley как ячмень, в старом диалекте это скорее всего был вереск... -------------------- Сидел средь зелени долины с любовью истинной моей А сердце познавало битву И был я весь истерзан ей. И старая любовь сражалась С любовью новой, Для неё Суть старой, крылась в гласе новой, Что сердце тронула моё. И это делало меня нежней В сплошь Ирландских думах, А мягкий ветер средь полей Трепал ячмень златой угрюмо. И было горько подобрать слова, Что б выразить оковы связей, Но хуже – вынести позор Кольца враждебного вокруг. И я ответил миру: «Долы, горы, реки, Слышьте, знайте, Я утром рано присягаю Ко братству смелых!» Ветер… Дол… А я целую её слёзы, Что соль росы с листвы стираю, А ветер всё ячмень колышет, Златой в ирландском солнце. И пусть она любовью дышит, Я защищу в ладонях От взрывов, выстрелов врагов, Что я уж слышу издалёка И лес невинный В звоне пули вдруг содрогнулся и умолк… Любимая была убита Столь рано в юности весны В крови, припав к груди моей Теперь навеки видит сны. А ветер треплет боль-ячмень. А кровь за кровь – уж без раскаянья Я брошу вызов Пустоте, Что поглотила жизнь любимой, Вобрало тело бездыханно. И скоро я продолжу битву. Теперь и ночь, и утром рано Я вновь брожу вокруг могилы, Взношу молитву Вопросом страшным и туманным И сердце горько разбивает Ветер, Колышущий ячмень на поле… |
Автор: | maiolika [ Пн фев 16, 2009 17:43 ] |
Заголовок сообщения: | "Дар поэта - ласкать и корябать..." (с) |
kid писал(а): The Wind That Shakes The Barley Точно вереск! У меня киношка непосмотренная лежит с таким названием. В переводе - вереск. Кстати, у них, помнится, был альбом на стихи Бодлера. Во время моего увлечения Бодлером - это было круто!!! |
Автор: | Гость [ Пн фев 16, 2009 17:54 ] |
Заголовок сообщения: | "Дар поэта - ласкать и корябать..." (с) |
maiolika писал(а): Точно вереск! Скорее всего - ячмень просто наиболее часто употребимый перевод, во всех словарях в основном так. maiolika писал(а): Кстати, у них, помнится, был альбом на стихи Бодлера Эээ.. DCD у меня весь, а вот насчет того, чтобы целый альбом по Бодлеру.. не помню такого... Название не примоннишь? Хотя бы вещи одной? |
Автор: | maiolika [ Пн фев 16, 2009 18:32 ] |
Заголовок сообщения: | "Дар поэта - ласкать и корябать..." (с) |
Э-э-э... Я чё, ошибся, что ли?! Альбом Splean and Ideal. Нет? ..................... Точно - нет. Просто вдохновлялись Бодлером. Но тогда у меня интернета не было и погуглить я не мог. А потому был введён в заблуждение кем-то или чем-то, уже толком и не помню. |
Автор: | Гость [ Пн фев 16, 2009 19:12 ] |
Заголовок сообщения: | "Дар поэта - ласкать и корябать..." (с) |
maiolika писал(а): Но тогда у меня интернета не было и погуглить я не мог. Бывает. Честно говоря, Spleen&Ideal никогда не был моим любимым у них. Первые 2 альбома у них стоят очень в сторонке от всего остального и больше напоминают остальной мейнстримово-готишный постпанк аля Сёкси-энд-зе-беншиз.. А вот дальше, собственно и начинается для меня DCD. |
Автор: | maiolika [ Пн фев 16, 2009 19:18 ] |
Заголовок сообщения: | "Дар поэта - ласкать и корябать..." (с) |
Ну, я-то никогда большим поклонником их не был, но оригинальность и качество признавал всегда. |
Автор: | Гость [ Пн фев 16, 2009 20:26 ] |
Заголовок сообщения: | "Дар поэта - ласкать и корябать..." (с) |
Nick Cave And The Bad Seeds Do You Love Me? I found her on a night of fire and noise Wild bells rang in a wild sky I knew from that moment on I'll love her till the day that I died And I kissed away a thousand tears My lady of the Various Sorrows Some begged, some borowed, some stolen Some kept safe for tomorrow On and endless night, silver star spangled The bells from the chapel went jingle-jangle Do you love me? Do you love me? Do you love me? Do you love me? Do you love me? Do you love me? Do you love me? Like I love you? She was given to me to put things right And I stacked all my accomplishments beside her Still I seemed so obselete and small I found God and all His devils inside her In my bed she cast the blizzard out A mock sun blazed upon her head So completely filled with light she was Her shadow fanged and hairy and mad Our love-lines grew hopelessly tangled And the bells from the chapel went jingle-jangle Do you love me? Do you love me? Do you love me? Do you love me? Do you love me? Do you love me? Do you love me? Like I love you? She had a heartful of love and devotion She had a mindful of tyranny and terror Well, I try, I do, I really try But I just err, baby, I do, I error So come find me, my darling one I'm down to the grounds, the very dregs Ah, here she comes, blocking the sun Blood running down the inside of her legs The moon in the sky is battered and mangled bAnd the bells from the chapel go jingle-jangle Do you love me? Do you love me? Do you love me? Do you love me? Do you love me? Do you love me? Do you love me? Like I love you? All things move toward their end I knew before I met her that I would lose her I swear I made every effort to be good to her I made every effort not to abuse her Crazy bracelets on her wrists and her ankles And the bells from the chapel go jingle-jangle Do you love me? Do you love me? Do you love me? Do you love me? Do you love me? Do you love me? Do you love me? Like I love you? Перевод опять поэтический а не дословный (стымбдил откуда-то с инета). Не люблю поэтические переводы, теряется суть иногда, но подстрочник делать самому лень.. ---------------- Я встретил ее в ночь колоколов, Когда гремели в жаркой круговерти, Я понял сразу, ясно и без слов, Что буду я любить до самой смерти, Поцелуями я выпил слезы ей, Слезы ее сказочной печали, Той печали, что придет потом, И печали, что была в начале. В темноте звезда зажглась и стало легче, А церковный колокол звонит и шепчет: Ты меня любишь? ты любишь? Меня любишь, ты любишь? Меня любишь, ты любишь? Меня любишь, Как я тебя? Она пришла помочь, ведь я искал, Открыл себя и все свои заслуги. Но все равно был так ничтожно мал, А в ней - И бог, и дьявол, и их слуги; В моей постели прогнала туман Ярким до нелепости сияньем, И тень ее застыла надо мной Безумным волосатым изваяньем, Срослись-сцепились наши жизни безнадежно, И церковный колокол звонит тревожно: Ты меня любишь? ты любишь? Меня любишь, ты любишь? Меня любишь, ты любишь? Меня любишь, Как я тебя? Ее душа - сама любовь и вера, Она сама - кошмар и тирания, Но я стараюсь, правда, я стараюсь, И все ошибки, знаешь, все ошибки... Приди, я жду, я умираю столько лет, Я здесь лежу, забыв слова и лица, И вот, она идет, и застит свет, А по ногам ручьями кровь струится, Луна взбесилась и сожрать все небо хочет, А церковный колокол звонит - гремит -грохочет: Ты меня любишь? ты любишь? Меня любишь, ты любишь? Меня любишь, ты любишь? Меня любишь, Как я тебя? Когда-нибудь подходит все к концу, Еще до встречи знал, что потеряю, Я так старался быть хорошим с ней, Я большего старания не знаю, А на ней железные браслеты, как так вышло? А церковный колокол звонит чуть слышно: Ты меня любишь? ты любишь? Меня любишь, ты любишь? Меня любишь, ты любишь? Меня любишь, Как я тебя? Добавлено (16.02.2009, 20:26) --------------------------------------------- Nick Cave & The Bad Seeds Brother My Cup is Empty Brother, my cup is empty And I havent got a penny For to buy no more whiskey I have to go home I am the captain of my pain Tis the bit, the bridle, The trashing cane The stirrup, the harness The whipping mane The pickled eye The shrinking brain O brother, buy me one more drink Ill explain the nature of my pain Yes, let me tell you once again I am the captain of my pain I cannot blame it all on her To blame her all would be a lie For many a night I lay awake And wished that I could watch her die To see her accusing finger spurt To see flies swarm her hateful eye To watch her groaning in the dirt To see her clicking tongue crack dry O brother, buy me one more drink One more drink and then goodbye And do not mock me when I say Lets drink one more before I die Well Ive been sliding down on rainbows Well Ive been swinging from the stars Now this wretch in beggars clothing Bangs his cup across the bars Look, this cup of mine is empty! Seems Ive misplaced my desires Seems Im sweeping up the ashes Of all my former fires So brother, be a brother And fill this tiny cup of mine And please, sir, make it whiskey For I have no head for wine I counted up my blessings And counted only one One tiny little blessing And now that blessings gone So buy me one more drink, my brother Then Im taking to the road Yes, Im taking to the rain Im taking to the snow O my friend, my only brother Do not let the party grieve So throw a dollar onto the bar Now kiss my ass and leave Тут особенно впечатлило, как переводчица смягчила "Now kiss my ass and leave" --------------------- Брат, в моей кружке пусто, Как и в моем кармане; А чтоб не пить мне больше, Пойду-ка я домой. Моя история проста: Узда, поводья, Свист кнута; И старой боли Острота; Скукожен мозг, Душа пуста. Налей-ка, братец, мне еще, Ведь не спешишь ты никуда, Ведь под мою больную жизнь Уже подведена черта. Она тут вовсе не при чем, Ее не буду обвинять; Но сколько раз лежал без сна, мечтал, как будет умирать, Мечтал, как скрючит пальцы ей, Как мухи облепят глаза, Как по растресканной щеке Сбежит последняя слеза. Давай, дружок, еще разок промочим горло и - пока! И ты не смейся надо мной, Моя дорога далека. Я трогал радугу рукой И звезды доставал, А нынче с кружкой здесь сижу И вижу - кончен бал; Смотри, она пуста уже, Как и мои старанья, теперь я подметаю прах Своих былых желаний. Так что, мой друг, будь другом мне Пусть будет вновь полна Моя посуда виски - Не надо мне вина. Считал-считал я звезды И насчитал одну, Малютка посияла И вдруг ушла ко дну; Так что налей мне выпить, Дорога меня ждет Уйду туда, где дождь, туда, где снег идет; Давай, мой друг последний, Не порти праздник нам, Кидай сюда монету, друг - Теперь катись к чертям. |
Автор: | Гость [ Пт фев 20, 2009 23:18 ] |
Заголовок сообщения: | "Дар поэта - ласкать и корябать..." (с) |
А.Башлачев Ванюша Как ходил Ванюша бережком вдоль синей речки Как водил Ванюша солнышко на золотой уздечке душа гуляла душа летела душа гуляла в рубашке белой да в чистом поле все прямо прямо, и колокольчик был выше храма да в чистом поле да с песней звонкой. Но капля крови на нитке тонкой уже сияла, уже блестела, спасая душу, врезалась в тело. Гулял Ванюша вдоль синей речки и над обрывом раскинул руки то ли для объятия то ли для распятия Как несло Ванюху солнце на серебряных подковах И от каждого копыта по дороге разбегалось двадцать пять рублей целковых. Душа гуляет! Душа гуляет! Да что есть духу пока не ляжешь, Гуляй Ванюха! Идешь ты, пляшешь! Гуляй, собака, живой покуда! Из песни - в драку! От драки - к чуду! Кто жив тот знает - такое дело! Душа гуляет и носит тело. Водись с любовью! Любовь, Ванюха, Не переводят единым духом. Возьмет за горло - и пой, как сможешь, Как сам на душу свою положишь. Она приносит огня и хлеба, Когда ты рубишь дорогу к небу. Оно в охотку. Гори, работа! Да будет водка горька от пота! Шальное сердце руби в окрошку! Рассыпь, гармошка! Скользи, дорожка! Рассыпь, гармошка! Да к плясу ноги! А кровь играет! Душа дороги не разбирает. Через сугробы, через ухабы... Молитесь, девки. Ложитесь, бабы. Ложись, кобылы! Умри старуха! В Ванюхе силы! Гуляй, Ванюха! Танцуй от печки! Ходи в присядку! Рвани уздечки! И душу - в пятку. Кто жив, тот знает. Такое дело. Душа гуляет. Заносит тело. Ты, Ванюша, пей да слушай - Однова теперь живем. Непрописанную душу Одним махом оторвем. Хошь в ад, хошь - в рай! Куда хочешь - выбирай. Да нету рая, нету ада. Никуда теперь не надо. Вот так штука! Вот так номер! Дата, подпись и печать. И живи пока не помер. По закону отвечать. Мы с душою нынче врозь. Пережиток, вопчем. Оторви ее ла брось - Ножками потопчем. Нету мотива без коллектива. А какой коллектив - Такой выходит и мотив. Ох, держи, а то помру В остроте момента! В церкву едут по утру Все интеллигенты. Были - к дьякону, к попу ли, Интересовалися. Сине небо вниз тянули. Тьфу ты! Надорвалися... Душу брось да растопчи. Мы слюною плюнем. А заместо той свечи Кочергу засунем. А Ванюше припасла Снега на закуску я. Сорок градусов тепла Греют душу русскую. Не сестра да не жена Да вепная отдушина Не сестра да не жена Да верная отдушина. Как весь вечер дожидалося Ивана у трактира красно солнце Колотило снег копытом и летели во все стороны червонцы Душа в загуле. Да вся узлами. Да вы ж задули Святое пламя! Какая темень. Тут где-то вроде душа гуляет? Да кровью бродит. Умом петляет. Чего-то душно. Чего-то тошно. Чего-то скушно. И всем тревожно. Оно тревожно и страшно, братцы! Да невозможно приподыматься. Да, может, Ванька чего сваляет? А ну-ка, Ванька! Душа гуляет! Рвани, Ванюша! Чего не в духе? Какие лужи? Причем тут мухи? Не лезьте в душу! Катитесь к черту! Гляди-ка, гордый! А кто по счету? С вас аккуратом... - Ох, темнотища! С вас аккуратом выходит тыща! А он рукою за телогрейку... А за душою - да ни копейки! Вот то-то вони из грязной плоти: - Он в водке тонет, а сам не плотит! И навалились, и рвут рубаху, И рвут рубаху, и бьют с размаху. И воют глухо. Литые плечи. Держись, Ванюха, они калечат! - Разбили рожу мою хмельную? Убейте душу мою больную! Вот вы сопели, вертели клювом? Да вы не спели. А я спою вам! ...А как ходил Ванюша бережком ...вдоль синей речки! ...А как водил Ванюша солнышко ...на золотой уздечке! Да захлебнулся. Пошла отрава. Подняли тело. Снесли в канаву. С утра - обида. И кашель с кровью. И панихида у изголовья. И мне на ухо шепнули: - Слышал? Гулял Ванюха... Ходил Ванюха, да весь и вышел. Без шапки к двери. - Да что ты, Ванька? Да я не верю! Эх, Ванька - встань-ка! И тихо встанет печаль немая Не видя звезды горят, костры ли. И отряхнется, не понимая, Не понимая, зачем зарыли. Пройдет вдоль речки Да темным лесом Да темным лесом, Поковыляет, Из лесу выйдет И там увидит, Как в чистом поле душа гуляет, Как в лунном поле душа гуляет, Как в снежном поле душа гуляет... |
Автор: | Летописец [ Пт фев 20, 2009 23:49 ] |
Заголовок сообщения: | "Дар поэта - ласкать и корябать..." (с) |
Эм, а мне у Башлачова в свое время нравилось Палата №6. Есть у кого-нить? |
Автор: | Гость [ Сб фев 21, 2009 18:50 ] |
Заголовок сообщения: | "Дар поэта - ласкать и корябать..." (с) |
Летописец писал(а): нравилось Палата №6 Текст или mp3? |
Автор: | Летописец [ Сб фев 21, 2009 18:57 ] |
Заголовок сообщения: | "Дар поэта - ласкать и корябать..." (с) |
А можно и то, и другое?! |
Автор: | Гость [ Сб фев 21, 2009 19:34 ] |
Заголовок сообщения: | "Дар поэта - ласкать и корябать..." (с) |
Скину mp3, как добирусь до нормально коннекта... Палата N 6 Хотел в Алма-Ату - приехал в Воркуту. Строгал себе лапту, а записали в хор. Хотелось "Беломор" - в продаже только "ТУ". Хотелось телескоп - а выдали топор. Хотелось закурить - но здесь запрещено. Хотелось закирять - но высохло вино. Хотелось объяснить - сломали два ребра. Пытался возразить, но били мастера. Хотелось одному - приходится втроем. Надеялся уснуть - командуют "Подъем!" Плюю в лицо слуге по имени народ. Мне нравится БГ, а не наоборот. Хотелось полететь - приходится ползти. Старался доползти - застрял на полпути. Ворочаюсь в грязи. А если встать, пойти? За это мне грозит от года до пяти. Хотелось закричать - приказано молчать. Попробовал ворчать - но могут настучать. Хотелось озвереть, кусаться и рычать. Пытался умереть - успели откачать. Могли и не успеть. Спасибо главврачу За то, что ничего теперь хотеть я не хочу. Психически здоров. Отвык и пить, и есть. Спасибо, Башлачев. Палата номер шесть. |
Автор: | Летописец [ Сб фев 21, 2009 19:48 ] |
Заголовок сообщения: | "Дар поэта - ласкать и корябать..." (с) |
Кид, большущее спасибо! |
Автор: | Лето [ Сб фев 21, 2009 21:13 ] |
Заголовок сообщения: | "Дар поэта - ласкать и корябать..." (с) |
вот [url=http://musicfond.com/music/track/-/Башлачев%20Александр/Башлачев%20II/?id=325467]здесь[/url] mp3 скачать можна |
Автор: | Летописец [ Сб фев 21, 2009 21:23 ] |
Заголовок сообщения: | "Дар поэта - ласкать и корябать..." (с) |
Спасибо! |
Автор: | maiolika [ Ср мар 11, 2009 21:18 ] |
Заголовок сообщения: | "Дар поэта - ласкать и корябать..." (с) |
Бумбокс - Наодинці Коли ти наодинці, всі навколо Золотоординці, у чужій хатинці. Ти наодинці і сам себе питаєш, що робити маєш. Ти наодинці, з ким говорити, кого слухати, сам собі Андрюха ти. Наодинці, дні такі повільні. Ну, давай! Телефон мій! Дзвони! Дзвони! Дзвони! Ну, де всі вони, де всі вони є? Ну, давай! Не мовчи! Ну! Дзвони! Дзвони! Дзвони! Особистий Вавілон When you're alone Коли ти наодинці, все, що маєш – сміття твоє. Ти наодинці – хто ж тепер тобі настрій псує? Все, що лишив на потім, мар'яни дим i попiл Вогняну воду пив мій пил, Та пам'яті не втопив. Ну, давай! Телефон мій! Дзвони! Дзвони! Дзвони! Ну, де всі вони, де всі вони є? Ну, давай! Не мовчи! Ну! Дзвони! Дзвони! Дзвони! Особистий Вавілон When you're alone Доброго ранку, порожні пляшки, і до побачення, випічка й кава! Всі недобиті – добив – глечики, горшки, - Ай молодчинка, ай красава! Швидке гоління нервових клітин Вихід на зовні посеред ночі. Уваги хочеш, як тамагочі, Коли наодинці, коли один. Ну, давай! Телефон мій! Дзвони! Дзвони! Дзвони! Ну, де всі вони, де всі вони є? Ну, давай! Не мовчи! Ну! Дзвони! Дзвони! Дзвони! Особистий Вавілон When you're alone Думаю, текст и так будет понятен практически всем. Максимум, что может доставить затруднения, так это какие-то отдельные слова, а для этого не долго и в Гуголь-Переводчик заглянуть. Только, вот, позавчера узнал о существовании нового альбома этих украинских парней и эта песня мгновенно стала моей любимейшей, как минимум, на наделю. "Уваги хочеш, як тамагочі" - я просто умилён и растроган... |
Автор: | Гость [ Ср апр 08, 2009 0:07 ] |
Заголовок сообщения: | "Дар поэта - ласкать и корябать..." (с) |
Дай себя сорвать (Э. Шклярский) Прежде чем завянуть - дай себя сорвать, Вечное цветенье нам не удержать. Знаешь ты наверное - сладко то что в срок, Наливайся соком белый лепесток. Ты слушаешь шепот неведомых слов, И кружится голова. Дай себя сорвать. Дай себя сорвать. Сказку не придумать, счастье не украсть Кто потом поможет нам с тобой упасть Видишь, как за нами рушатся мосты Остаeтся пыль на словах пустых Ты слушаешь шeпот неведомых слов И кружится голова... Дай себя сорвать Дай себя сорвать Пусть в нас тычут пальцем, нагоняя страх, Только слишком рано каяться в грехах Ты коснись рукою огненного льва Прежде чем завянуть, дай себя сорвать Ты слушаешь шeпот неведомых слов И кружится голова... Дай себя сорвать Дай себя сорвать Прежде, чем завянуть - дай себя сорвать Вечное цветение нам не удержать Знаешь ты, наверное, сладко то, что в срок Наливайся соком белый лепесток. Ты слушаешь шёпот неведомых слов И кружится голова... Дай себя сорвать. Дай себя сорвать. Сказку не придумать, счастье не украсть Кто потом поможет нам с тобой упасть Видишь, как за нами рушатся мосты Остастся пыль на словах пустых. Пусть в нас тычут пальцем, нагоняя страх Только слишком рано каяться в грехах Ты коснись рукою огненного льва Прежде чем завянуть, дай себя сорвать. |
Автор: | Гость [ Вс апр 12, 2009 23:36 ] |
Заголовок сообщения: | "Дар поэта - ласкать и корябать..." (с) |
Вспомнилось And I came upon a little house A little house upon a hill And I entered through, the curtain hissed Into the house with its blood-red bowels Where wet-lipped women with greasy fists Crawled the ceilings and the walls They filled me full of drink And led me round the rooms Naked and cold and grinning Until everything went black And I came down spinning I awoke so drunk and full of rage That I could hardly speak A fag in a whale-bone corset Draping his dick across my cheek And its into the shame And its into a guilt And its into the fucking fray And the walls ran red around me A warm arterial spray Nick Cave - Papa won't leave you Henry |
Автор: | Гость [ Вс апр 12, 2009 23:48 ] |
Заголовок сообщения: | "Дар поэта - ласкать и корябать..." (с) |
[font=Geneva]Не говори мне "нет", не говори мне "нет" Ведь радуги моей так ненадeжен свет, А мне ещу идти, теряя светлый след И снова молча ждать, Не говори мне "нет". Ты - трепетный огонь, ты - чистая вода О, боже, упаси, не говори мне "да", Что, если лeд в душе растает навсегда? Чем остудить смогу безумные года? Не упрекай весь свет, что розы вянут вновь Их в тот же яркий цвет моя раскрасит кровь, Увидишь за окном из этих роз букет Не торопись в мой дом - меня там больше нет. [/font] Пикник - Романс |
Страница 1 из 3 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |