Суббота, 31.07.2010, 10:49
Полки книжного червя
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Форум | Фотоальбом | Регистрация | | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 2 из 4«1234»
Модератор форума: Roksana 
Форум » Литература » Классика » Алексей Николаевич Толстой
Алексей Николаевич Толстой
ЛетописецДата: Вторник, 01.09.2009, 18:27 | Сообщение # 16
Сварливый и Свирепый Я!!!
Группа: Администраторы
Сообщений: 8520
Статус: Offline
Quote (Yodeller)
Многие литературоведы полагают, что Алексей Толстой беззастенчиво присвоил себе авторство сказки,

Эм, если мне не изменяет память, я в свое время читала воспоминания Алексея Толстого по поводу создания этой самой сказки... Ну так он там откровенно говорит, что просто Пиноккио произвело на него в детстве такое большое впечатление, что он потом часто чуть ли не наизусть декламировал своим друзьям. А со временем произошла настолько большая трансформация первоначальной истории, что ему захотелось ее записать. Но нигде он ни словом не упоминает что сам придумал персонаж. nea Так что если сам писатель указывает авторство, то как же его можно обвинять в плагиате? mda

Эй, не стойте слишком близко!
Я - тигренок, а не киска.
 
YodellerДата: Вторник, 01.09.2009, 18:42 | Сообщение # 17
Книжник
Группа: Проверенные
Сообщений: 480
Статус: Offline
Толстой как раз указал своё авторство.
В данном случае обвинятьб в плагиате можно. Как минимум с точки зрения авторской этики.

А как соловушка в ночи засвищет песню звонкую,
Мне тюремные врачи смажут лоб зелёнкою,
Зачитают приговор. кончатся страдания,
Поведут на коридор к Б-гу на свидание
 
чойтоДата: Вторник, 01.09.2009, 19:05 | Сообщение # 18
Ученый
Группа: Проверенные
Сообщений: 528
Статус: Offline
Quote (Летописец)
Кста, вот вспомнилось еще одно его историческое произведение - "Князь Серебряный". Помню, мне в детстве очень и очень нравилось.
А не стыдно? Не стыдно путать пролетарского графа и одного из создателей Пруткова?
В конце концов разные отчества могли бы тебя насторожить)))
И это на типа литературном форуме!!! Позорище!!!
По сабжу - писателище но хмырь вроде тот еще.
 
ЛетописецДата: Вторник, 01.09.2009, 19:55 | Сообщение # 19
Сварливый и Свирепый Я!!!
Группа: Администраторы
Сообщений: 8520
Статус: Offline
Quote (Yodeller)
Толстой как раз указал своё авторство.

Эм, лень было искать источник, о котором я говорила, потому просто кину из Википедии:
Quote
Я работаю над «Пиноккио». Вначале хотел только русским языком написать содержание Коллоди. Но потом отказался от этого, выходит скучновато и пресновато. С благословения Маршака пишу на ту же тему по-своему

Как по мне, так тут русским языком говорится, что изначально он просто позиционировал себя чуть ли не как переводчиком. read

чойто, mea culpa! brush Действительно, не обратила внимание на отчество. jester


Эй, не стойте слишком близко!
Я - тигренок, а не киска.
 
YodellerДата: Вторник, 01.09.2009, 20:04 | Сообщение # 20
Книжник
Группа: Проверенные
Сообщений: 480
Статус: Offline
Quote (Летописец)
Как по мне, так тут русским языком говорится, что изначально он просто позиционировал себя чуть ли не как переводчиком.

Может быть я чего-то не понимаю, но автором "Золотого ключика" значиться Толстой, а про перевод и слова нету. Плагиатор он.

А как соловушка в ночи засвищет песню звонкую,
Мне тюремные врачи смажут лоб зелёнкою,
Зачитают приговор. кончатся страдания,
Поведут на коридор к Б-гу на свидание
 
IrenaДата: Вторник, 01.09.2009, 20:12 | Сообщение # 21
Кошка книжная домашняя
Группа: Модераторы
Сообщений: 4464
Статус: Offline
Quote (Летописец)
Вначале хотел только русским языком написать содержание Коллоди. Но потом отказался от этого, выходит скучновато и пресновато.
Езус Мария! А напрочь выхолостить сказку - это нормально? :( Сделать из умной и красивой истории - черт-те что... Причем бОльшая часть сюжета всё равно содрана, "отсебятина" же получилась на уровне творчества десятилетнего ребенка.
Кстати, Толстой-то не скрывал, что не является автором; но книга-то - для маленьких детей, которые не читают предисловия и примечания, даже если таковые имеются. А на самой книге написано: автор - А. Толстой. И все мы выросли с убеждением, что автор книги - Толстой, а про Пиноккио вообще мало кто слышал (в советские времена, во всяком разе). И с Волковым та же история: да, он писал в предисловии насчет Баума, но на книге стояло "А. Волков", а не "Ф. Баум в пересказе Волкова". И кто помнил про Баума? :(

А "Петр 1-й" - очень хорош, несколько раз перечитывала с удовольствием. Жаль, что не окончен.


Конкурс "Вечные ценности" до 23 августа

И только кошка гуляет сама по себе,
и лишь по весне - с котом.

 
ЛетописецДата: Вторник, 01.09.2009, 20:54 | Сообщение # 22
Сварливый и Свирепый Я!!!
Группа: Администраторы
Сообщений: 8520
Статус: Offline
Quote (Irena)
И все мы выросли с убеждением, что автор книги - Толстой, а про Пиноккио вообще мало кто слышал (в советские времена, во всяком разе).

Ирина, по-моему, Вы здесь несколько пристрастны... Потому как мне в детстве примерно в одном возрасте читали и Буратино, и Пиноккио. А в школе Пиноккио шло еще как дополнительное чтение на уроках английского, так что сомневаюсь, что так уж усиленно для советского читателя замалчивалось авторство этой сказки.
И как не забавно, для меня Буратино и Пиноккио все равно оставались двумя разными сказками. pardon

Эй, не стойте слишком близко!
Я - тигренок, а не киска.
 
IrenaДата: Вторник, 01.09.2009, 22:23 | Сообщение # 23
Кошка книжная домашняя
Группа: Модераторы
Сообщений: 4464
Статус: Offline
Летописец, ваше детство прошло несколько позже brush В советское время Пиноккио не был известен совершенно. И перевода "Волшебник Оз", кроме волковского, не существовало. Это всё уже в 80-е пошло, наверное.

В скобках:

Quote (Летописец)
А в школе Пиноккио шло еще как дополнительное чтение на уроках английского
Итальянская сказка! crazy Хоть бы дали что-то, в оригинале по-английски написанное, а не перевод...

Конкурс "Вечные ценности" до 23 августа

И только кошка гуляет сама по себе,
и лишь по весне - с котом.

 
ЛетописецДата: Вторник, 01.09.2009, 22:30 | Сообщение # 24
Сварливый и Свирепый Я!!!
Группа: Администраторы
Сообщений: 8520
Статус: Offline
Quote (Irena)
Летописец, ваше детство прошло несколько позже

А Вы уверены? mosking Потому как по мне, оно проходило в достаточно советское время. :)
А по поводу того что перевод итальянской сказки на английский... Ну-у, наверное, в наборе книжек для детей был именно Пиноккио. pardon

Эй, не стойте слишком близко!
Я - тигренок, а не киска.
 
IrenaДата: Вторник, 01.09.2009, 23:21 | Сообщение # 25
Кошка книжная домашняя
Группа: Модераторы
Сообщений: 4464
Статус: Offline
Quote (Летописец)
А Вы уверены?

А Вы хотите сказать, что Вам 50? brush Что-то сомневаюсь... blum

Конкурс "Вечные ценности" до 23 августа

И только кошка гуляет сама по себе,
и лишь по весне - с котом.

 
YargДата: Вторник, 01.09.2009, 23:25 | Сообщение # 26
Постреленок
Группа: Проверенные
Сообщений: 1580
Статус: Offline
Кому надо было, тот находил первоисточники. И даже читал их! obmorok Остальные выросли с убждением...

Один, огромный, полз, извиваясь, как червяк, цепляясь за неровности почвы, и тащил на себе второго, обмотанного грязными тряпками, неподвижного, беспомощного и обмякшего. ©
 
IrenaДата: Вторник, 01.09.2009, 23:48 | Сообщение # 27
Кошка книжная домашняя
Группа: Модераторы
Сообщений: 4464
Статус: Offline
Ну да, лет в 5, конечно, можно и первоисточники искать, и читать их в оригинале... laugh
Нет, поскольку у нас школа была аглицкая, то нам классе в 5-м сообщили о существовании оригинала, и вроде мы отрывки из него проходили. Тогда я начала копать, и через пару лет где-то добыла почитать оригинал (хотя, может, и адаптированный, не помню). Но! Даже в нашей аглицкой школе читали в оригинале по собственной инициативе считанные единицы. А в не-аглицких школах - и того меньше. Авторство и Баума, и Коллоди не афишировалось, по-русски "Пиноккио" и "Волшебник Оз" появились, когда я уже взрослой была. То есть - в 70-е годы и раньше, если заинтересоваться, можно было выяснить, что и "Буратино", и "Волшебник..." - не оригиналы. Но дети младшего школьного возраста такими вещами не интересуются. Чаще всего это происходило, когда родитель брал книжку читать собственному ребенку и совал нос в предисловие. Но морочить голову малышу проблемами авторства он не считал нужным. Прочитать же взрослому оригинал, чтобы сравнить... этим мало кто занимался: переводов не было, со знанием английского у большинства были проблемы, а читать во взрослом состоянии детскую книжку тем более немногие хотели. Про Коллоди я уж молчу: кто знал итальянский?

Конкурс "Вечные ценности" до 23 августа

И только кошка гуляет сама по себе,
и лишь по весне - с котом.

Сообщение отредактировал Irena - Вторник, 01.09.2009, 23:48
 
чойтоДата: Среда, 02.09.2009, 00:10 | Сообщение # 28
Ученый
Группа: Проверенные
Сообщений: 528
Статус: Offline
Quote (Irena)
Езус Мария! А напрочь выхолостить сказку - это нормально? :( Сделать из умной и красивой истории - черт-те что... Причем бОльшая часть сюжета всё равно содрана, "отсебятина" же получилась на уровне творчества десятилетнего ребенка.
А собственно говоря что содрано то?Какая такая большая часть?
Буратино и Пиноккио на 200% разные книги, разный сюжет, разная мораль, разные выводы. Буратино не плагиат а полностью новое произведение.
 
IrenaДата: Среда, 02.09.2009, 01:05 | Сообщение # 29
Кошка книжная домашняя
Группа: Модераторы
Сообщений: 4464
Статус: Offline
Что содрано: "рождение" Буратино и все сопутствующие ему обстоятельства; продажа куртки, чтобы купить букварь; поход в театр вместо школы; встреча с хозяином театра, который дает ему 5 золотых; полностью все приключения с лисой и котом - таверна, поле чудес, подвешивание на дереве...; девочка с голубыми волосами (в оригинале - не Мальвина, а фея), спасшая и лечившая Буратино, и ее попытки перевоспитать его. После этого сказка про Буратино вскоре кончается.
При этом: у Коллоди Пиноккио мечтает стать человеком - Буратино не хочет ничего, кроме развлечений. Пиноккио проходит через множество приключений, в конце концов приходя к пониманию того, что человеком можно стать, только научившись нести ответственность за свои поступки и думая о других, а не о себе. Буратино как был "с коротенькими пустяковыми мыслями", так и остался, он "безжалостно останавливает все попытки его перевоспитать" и вполне доволен собой. Такая глупость, как честно зарабатывать на жизнь, в книге даже на горизонте не появляется. Что нового у Толстого в сюжете: имеем пару злодеев - владелец кукольного театра и торговец, капиталисты проклятые! - и ключик от счастья, свалившийся в руки за просто так. Врагов побеждаем в два счета. Счастье заключается в том, что владельцем кукольного театра теперь стал папа Карло, куклы сбежали к нему, а Карабас Барабас сидит в каморке с дырявой крышей. Кто был ничем, тот станет всем, и наоборот. Высшая справедливость. Господин граф все правильно понял...
То есть у Коллоди книга о том, как стать человеком. У Толстого... о чем? Как устроиться на халяву, что ли?

Конкурс "Вечные ценности" до 23 августа

И только кошка гуляет сама по себе,
и лишь по весне - с котом.

Сообщение отредактировал Irena - Среда, 02.09.2009, 01:09
 
чойтоДата: Среда, 02.09.2009, 09:59 | Сообщение # 30
Ученый
Группа: Проверенные
Сообщений: 528
Статус: Offline
Плагиат это остров перекочевавший из Пинокио в Незнайку на луне.
А ггаф написал простую веселую светлую сказку для детей о победе добра в лице носатого полена над бородатым злом. У товарища Коллоди занудное протестантское морализаторство и все, пусто. Толстой оживил образ, вдохнул туда настоящую жизнь, Буратино сцука живой и это стоит тонн морализаторской макулатуры. Я конечно понимаю что актеришки, фигляры, фи - ето не работа. Но по мне так ключик достался в борьбе и заслуженно а куклы избавились от садиста и эксплуататора и возможно даже педофила(книжка детская так что ггаф не заострял). И куклы начали новую трудовую жизнь, а Буратино еше и в школу пошел, что нормальнее для ребенка. Я понимаю что буржуям детский труд выгоден, но обломитесь.
Девочка с голубыми волосами по любе куда приятнее чем некая фея, опять же нормальные живые отношения полов, ггаф как бы учит и воспитывает в молодежи правильную сексуальность. Потому в союзе всяких педиков и не было, малчики знали что они малчики а девочки что девочки. Кругом ггаф младец. Опять же предупреждал детей о том что бы держались подальше от мошенников всяких, типа лисокотов. Формировал правиьный взгляд на товароденежные отношения и писал о вреде халявы см поле чудес.
 
Форум » Литература » Классика » Алексей Николаевич Толстой
Страница 2 из 4«1234»
Поиск:

[ Посетители сегодня ] статистика Rambler's Top100
Полки Книжного Червя © 2009-2010
Используются технологии uCoz